ホテルを選ぶとき、これだけは譲れない条件TOP3は?

ドイツ語でhiermit bitte ich sie の意味がよくわかりません レポート期間が近いのでできれば早めに回答お願いします 生意気ですみません

A 回答 (4件)

これを持って(この金額で)私はあなたに依頼します。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます

お礼日時:2021/01/18 07:54

機械翻訳の独→日は全て間違いです。



エキサイトで独→英とするとほぼ正しく翻訳されます。
Hiermit bitte ich sie. →I hereby ask them to do so.
ただし、原文が説明不足なので、訳文では to to so が
補われています。

エキサイトの英訳→和訳は
「従って、私は、彼らに、そうするように頼む。」
補っている文を除いて直訳調では「従って、私は彼らに頼む。」、
口語調では「ここで私は彼らに頼む。」です。

原文は正しくは sie →Sie でしょう。
Hiermit bitte ich Sie. →I hereby ask you to do so.
→従って、私はあなたに尋ねる。となります。

より良い独文と、その英訳と和訳は(エキサイト翻訳)
Hiermit bitte ich Ihnen das zu tun. →I would ask you
to do so. → 私は、あなたにそうするように頼む。
    • good
    • 0

私はここにあなたに尋ねますとなります。

Google翻訳だと
    • good
    • 0

ここであなたに伺います。

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報