
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
No.2です。
説明不足でしたね。すみません。I study English while I am watching TV .
→ I study English while watching TV .
接続詞の while の方は「その人がーしながら、そのひとが・・する」なので両方とも人の行動や状態ですね。ですから while の場合は「-しながら、してる間に」と訳すことが多いです。
一方、付帯状況の前置詞の with の場合は「その人の何かが-しながら、その人は・・する」で物と人ですね。
He sat there with his hair waving .( 髪をなびかせながら)
He sat there with his eyes closed .(目を閉じたままで)
He sat there with his hat on .(帽子をかぶったままで)
He stood there with his book under his arm .(本を脇に抱えて)
with the situation that his hair was wavin ,his eyes were closed , his hat was on , his book was under his arm ということでしょう。訳は人を中心にして訳す習慣がありますからこちらも「ーしながら」に近づくように訳します。
ただし時には「-の状態で」と訳すときもあります。主にwith以下が外部状況のときですが・・。
I can't handle this with this being in such s condition .
( これがこんな状態ではこんなことやってられないね。)
with + O + C で O = C ならCは分詞(-ing,-ed )でも前置詞句でもいいです。
No.3
- 回答日時:
ちょっと他の方と違った視点になりますが...(ちなみに私は文法苦手ですので感覚英語です。
すみません。)While と with のそもそもの違いを考えてみたいと思います。
while というのは「~ながら」というよりも「~の間」と訳す方がしっくり来ると思います。
例えば
He called his friend while I was here.
「彼は私がここにいる間に友達に電話した。」
となります。
一方with の方は付帯状況というだけあって「~の状況下で」つまり「~しながら」と訳すのが自然だと思います。したがってこの場合は主語が一致している必要があると思います。
上記からして個人的な意見ですが「~しながら」というときはwith を使う方がいいと思います。その方が聞いてて臨場感があるような気が(やはり個人的に)します。
それと
I listen to music with closing my eyes.
は文法的にはわかりませんが「目を閉じて音楽を聴いている」という意味で問題ないと思います。
日本語でも「目を閉じながら音楽を聴いている」って言ってもおかしくないですよね。
しかもWithは主語が同一なわけですからmy eyes でなく単にeyes でいいわけです。
あくまで常識的にその状況が成り立つ範疇での話ですからなんら問題ないと思います。目を閉じながらを目が開いている状態から閉じるまでの間と解釈する人は一般の会話ではまずありえないので考えなくていいと思います。(やはり個人的に...でもアメリカ人なら間違いなく通じますよ。文法にうるさい?イギリス人にはどうかわかりませんが。)
No.2
- 回答日時:
主節のSVと従属節のSVが一致するとき(Vは時制が)には従属節(接続詞のついている方の文)のSVは省略されますね。
実際使ってます。I study English while I am watching TV .
→ I study English while watching TV . OKです。
それでその省略法で考えると
I listen to music while closing my eyes.のもとは
I listen to music while I am closing my eyes.となり変になりますね。この省略文は不適です。
だからこそ付帯状況の with の文があるわけですが・・。
この回答への補足
なるほど、ありがとうございます。
新たな疑問が沸いてきたのですが、
付帯状況のwithの、○○ながら、で言った方がいい場合(言わないとだめな場合)と、
whileの、○○ながら、で言った方がいい場合(言わないとだめな場合)の違いが良くわかってないので、
もうちょっと詳しく教えていただけますか?
No.1
- 回答日時:
>I listen to music while closing my eyes.
言い換えられないと思います。なぜかというと、-ing を使うときは、もちろん、-てフォームと同じく、進行形です。 「今目を閉じている」といったら、目を閉じている状態を示すのですが、"I am closing my eyes" にはその意味が込めれていません。"I am closing my eyes" の意味は、「今、目を開けている状態から目を閉じている状態になっています」。目が閉じているときは過去形を使います:I have my eyes closed. ですから I listen to music with my eyes closed しかいえません。
I study English while watching TV というのが大丈夫です。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
ディズニーのリロアンドスティ...
-
コモエスタ赤坂
-
旧A株式会社(現B株式会社)を...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
接客のときの英語を教えてください
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
野球英語「退場!」
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
数学に関して
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
69の意味
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
米国の病院への紹介状の表書き
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
半角のφ
-
agree withとagree that
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
ofがどうしても続いてしまう場...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
i missed the shock ってどう...
-
covered with とcovered inの違い
-
【英語の論文】図や表などを再...
-
approximatelyの省略記述
-
「入り数」にあたる英語は?
おすすめ情報