アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

【 論・表 英訳 】
問題
 A:次の月曜日に東京を訪れる予定なんだ。会えない?
 B:運がいい。私は1日休みを取るつもりなの。
 A:では、東京駅に着いたら、君にEメールを送るよ。
 B:あなたの電車は何時に着くの?
 B:まもなくだよ。着いたら、弟と昼食をとることになって
   いるので、2時に会おうよ。

 この文章のうち、
 「弟と昼食をとることになっているので、2時に会おうよ。」
 の部分を英訳せよ。

解答
 I will be having lunch with my brother, so let`s meet at two.

私の解答
 I have lunch with my brother, so let`s meet at two o`clock.

カレンダー・時刻表・プログラムなどの確定したゆるがぬ未来のとき、未来のことを「現在形」で表すので、私の解答でも正解ですか?

A 回答 (2件)

現在形は不自然に思えますね。




未来の予定を言う時は、

1. I will ~(~するつもりだ)
2. I am going to ~ (~する予定だ/~することになっている)
3. I am ~ing (2.よりも近い未来の場合。予定がまさに進行中。)

のいずれかがまず選択されると思います。

現在形でいうのは、

>カレンダー・時刻表・プログラムなど
と貴方が書かれているように、自分の意志とは無関係に決まっている事実・予定をいう場合でしょうね。


で、解答としている、

I will be having lunch with my brother, so let`s meet at two.

これも不自然に思いますね。なぜそんな言い方を?と感じます。
弟さんとは既に約束しているのでしょうから、私なら

I am going to have lunch with my brother.

と言いますね。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

現在形で未来のことを表すのは、自分の意思とは無関係で決まっていることのみなのですね!
弟と昼食を取ることがカレンダーにかかれていそうだから現在形にしてしまいました。
回答ありがとうございました。

お礼日時:2022/07/25 12:47

伝わらなくないけど、会話が途切れた感じのする、不自然だと思いますよ。

    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!