アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

最近YouTubeで動画投稿を始めた者ですが、外国人の方から「4箱買えばok」といった意味のコメントをいただきました。
動画内容はエアソフトガン(銃の玩具)のレビューなのですが、どう解釈してどう返信をしたら良いか分かりません。どういう意味なのでしょうか?

「最近YouTubeで動画投稿を始めた者で」の質問画像

A 回答 (5件)

追記:


4箱売ってくれというリクエストという見方もできます。
返信については、どのような意味でのコメントかで意味が違ってきますから、4箱販売する機会を得ようとするのでもなければ、無理して返信する必要はないのかなと思います。
    • good
    • 0

普通に読めば


「これを4箱欲しいだけど、(4箱も)買うのOK?」です。
    • good
    • 0

ところで、いろんな質問者が「外国人からこういうコメントをもらいました。

どういう意味ですか?」という質問を出しています。もし英語がわからなければ、放っておけばいいのです。別に理解したり回答したりする義務なんてないのですから。
    • good
    • 1

おはようございます。


I need 4 boxes to buy ok
と来ていますが、
文末にokをつけるあたり、英語ネイティブでないアジア圏の外国人かなという印象です。

まず、4箱買えばokという意味ではなく、正しい訳は
I (私)need (必要) 4 boxes (4箱) to buy (買うために) ok (?)
というような構成となり、
私は4箱買いたい、という意味になるかと思います。

正しい英語では
"I want to buy 4 boxes"
”I need 4 boxes”
等と表現しますが、前述のとおり英語ネイティブでないという予想の上での回答です。
    • good
    • 0

それは変な英語ですが、たぶん


「それを4箱、買いたいと思っています」
という意味だと思います。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!