プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

先日、某所で下記のコメントを目にしました。

===========引用開始
>>元トピを荒らした

ははは!

単なる枯木の山で、枯木も山の賑わいというところかな!!

辞書が示す「枯れ木も山のにぎわい」の意味は,つまらないものでもないよりある方がまし,という意味です。木が生えていない土ばかりの山では殺風景である。たとえ枯れてしまったつまらない木であっても,多少の趣を添えることができ,ないよりもあった方がにぎやかになってよい。
  文化庁月報
平成23年11月号(No.518)

呉越同舟の吾人もみえるようで! 
===========引用終了

 コメントしたのは「元トピを荒らした」張本人です。
「単なる枯れ木の山」の意味がわかりません。

 文化庁のサイトを確認します。 
https://www.bunka.go.jp/pr/publish/bunkachou_gep …
「枯れ木」も「山のにぎわい」ですよね。
「枯れ木の山」にすると、「山のように積み上げられた枯れ木」が浮かびます。
 自らのコメントを「枯れ木」と謙遜するのは、一応正しい使い方でしょう。でもこの人は自らの間違いを「弘法も筆の誤り」と言い、自画自賛して「雲泥の差」とか書く人です。
 例によって意味を勘違いしている気がします。

 もうひとつ。
「呉越同舟の吾人もみえるようで」も意味不明です。
 もしかすると、「御仁」の間違いですかね。わざわざこんなことばを使って間違えますかね……。

質問者からの補足コメント

  • 「呉越同舟の吾人」はおかしい、と教えて差し上げたところ

    「ホンマ、humo(u)rを解せぬ御仁やな~~~!!」
     とのこと。どうやら「変換ミス」ではなくユーモアのようです。はぁ〜。

      補足日時:2023/05/23 21:58

A 回答 (6件)

細く読みました。

やっぱり、戦後処理って他所でやってほしいですね。ヒットラーとスターリンの二人で決闘とかはどうですか? 後の世代が蒸し返しても問題を複雑にするばかりで傍迷惑な話ですなあ。まあ、それでも山の賑わいのうちですから周囲は高みの見物を決め込むことはできますけどね。どこぞのG7みたいに。
    • good
    • 0

「枯れ木の山で」は日本語としては


(1)枯れ木が[山のように]積まれているものであり
という解釈と、
(2) [枯れ木ばかりが特徴である山]のようなものであり
という解釈ができる。
 で、(1)だとすると話の辻褄が合わない(「元トピ」が枯れ木を積んだものであるわけがない)ので、(2)だと判断する。だから、

「元トピ」は(あたかも枯れ木ばかりが特徴である山のように)殺風景でつまらないだけの代物だ

ということを比喩で表現している。
 結局、「枯木も山の賑わい」という慣用句を踏まえた地口(ダジャレ)です。ただし、人によってはこれが地口であるということが分からない恐れがあるので、「枯木も山の賑わい」を示して説明することで念を押している。このようにわざわざ説明することによって、読者に対して「どうせ説明してやらねば分かるまい」と嘲笑ってもいます。お上手な悪口です。これが分からないなら、悪口の予想を超えて「説明してもまだ分からない」ということになりますね。


「呉越同舟の吾人もみえるようで」の「吾人」は「御仁」の誤変換でしょうね。その「御仁」は自分自身と対立するはずの相手と一緒になって数を頼んでいる。その無節操さや無自覚さを嗤っているわけで、こちらはあんまりひねりのない悪口です。なお、批判を直裁に言わずに、婉曲表現を使って表現するという文脈では、「呉越同舟」は<わざわざこんなことばを使って>と言われるほど珍妙な表現でもないでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

コメントありがとうございます。

〈結局、「枯木も山の賑わい」という慣用句を踏まえた地口(ダジャレ)です〉……そんな凝ったことをする人ではないような。

「呉越同舟」はこの人の口癖で、他の人のやり取りに対して頻繁に書いています。自分以外はみんな敵に見えるんですかね。
 誰が「呉」で誰が「越」で、どこが「同舟」か不明なので、言われた人は皆ピンとこないようです。
 そういうかたですから、<わざわざこんなことばを使って>は「ゴジン」のほうです。
 わざわざこんなことばを使って誤変換したのかと思ったら、「ユーモア」?なんですって。
 補足をご確認ください。

お礼日時:2023/05/23 22:07

>「枯れ木も山のにぎわい」の意味を考えると、「枯れ木の山」という考え方は違いませんか。


慣用句でも、「枯れ木」は「つまらないもの」の意味ですよね。「賑わい」は「無いよりましな程度のつまらないものの集合」で、元トピをそのように見なしたということです。考え方は同じです。

>「呉越同舟の吾人」の「吾人」ってなんでしょうか。
「自分自身」が此処に登場するのはおかしいですね。またその方はトピに顔を出す枯れ木のような方々を冷やかしたいようなので「御仁」がふさわしいですよ。よほど喧々諤々のトピだったのでしょうか。敵味方に分かれた戦争状態のような。戦後処理もままならなかった独ソ戦みたいですね。プーチン・・・・。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

コメントありがとうございます。

 つまり自分のコメントの山は「枯れ木の山」と謙遜しているのですかね。
 そういう人ではないのですが。

「呉越同舟の吾人」はユーモアのようです。
 補足をご確認ください。

お礼日時:2023/05/23 22:02

>・・・という考え方は違ういませんか。


日本語が不自由な人の変な質問。
短文さえもきちんと書けない人が、何の質問でしょうか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

失礼いたしました。
 質問は下記です。
「枯れ木も山のにぎわい」の意味を考えると、「枯れ木の山」という考え方は違いませんか。
「呉越同舟の吾人」の「吾人」ってなんでしょうか。

お礼日時:2023/05/23 20:40

それで、質問は何ですか。

補足が付かなければ通報しますよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

コメントありがとうございます。
 No.1へのお礼をご参照ください。

>それで、質問は何ですか。補足が付かなければ通報しますよ。
 どのような補足をお望みでしょうか。

お礼日時:2023/05/22 20:57

俺がよく回答する言葉だが。


質問を端的に書いてくれよ。
何が聞きたいのか?
質問文を読み解く気力は、ここでは無いので。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

コメントありがとうございます。
 質問を端的に書きます。

「枯れ木も山のにぎわい」の意味を考えると、「枯れ木の山」という考え方は違ういませんか。
「呉越同舟の吾人」の「吾人」ってなんでしょうか。

お礼日時:2023/05/22 20:56

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A