dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

Psychologists in the US have found that pepole consume less food when they can hear themselves eating.「They believe the effect to be so powerful that even simply telling somebody that they are eating a crunchy snack makes them eat less.」
という文章の「」の訳として「その学者たちはこの効果が非常に大きいので、誰かがパリパリ音のする物を食べていることを本人に単に知らせるだけで、その人の食べる量を減らしてしまうと考えている。」と解説に記載があるのですが、「」の中で2番目に出てくるthey はpeopleで、them はsomebodyを指しているのでしょうか。somebodyは単数扱いのはずだったと記憶しているので混乱しています。

A 回答 (6件)

二つの文の意味をしっかり読み取れば、それぞれの they, them が何を意味しているかがわかってきます。

その文の意味合いを考えもしないで、they とくれば somebody ではなく people とか psychologists という複数名詞を指しているに違いないと思い込むのも無理はありません。初心者のうちはどうしてもそういう勘違いをするものです。

(1) 一つ目の文:
Psychologists in the US have found that pepole consume less food when they can hear themselves eating.
アメリカの心理学者たちが最近になって突き止めたことがある。何を突き止めたかというと、人は自分の耳で自分が食べているときの音を聞くと、自然と食べる量が減るということである。

(2) They believe the effect to be so powerful that even simply telling somebody that they are eating a crunchy snack makes them eat less.
この効果(つまり自分が自分の食べているときの音を聞くと、自然と食べる量が減るという効果)があまりに強くて、その結果として、人(somebody)に「あなたはパリパリという音がでえるような食べ物を食べてますよ」と言ってあげるだけで、その人(つまりその somebody)が自然と食べる量が減ってしまうくらいなのである、と彼ら(心理学者たち)は信じているのである。
    • good
    • 0

somebody の複数形である somebodies は、「誰か」という意味の複数形ではなく、辞書を引けば誰にでも明らかなように、「大人物、重要人物」という意味での somebody の複数形です。

勘違いしないようにしましょう。
    • good
    • 1

somebodyは、通常は単数形です。

その複数形はsomebodies です。しかし、辞書によっては、とくに口語体の場合に、そのままで複数形として使われると書いています。
例)Somebody left their keys in my office. 「誰かがカギを私の事務室に忘れて行った。

さて、ご質問についてです。
「 <①They: psychologists、心理学者達)believe the effect to be so powerful that even simply telling somebody that <②they: people、食べる人々> are eating a crunchy snack makes <③them: somebody、食べる人々> eat less. 」

ご参考:最近は、ジェンダーの関係で、三人称としてhe/sheの使用を避けることが一般化しました。その結果、以前は he/she を使っていた場合に、単数であっても they を代わりに使うようになっています。
しかし、このご質問に限って言えば、そのこととは全く関係がありません。
混乱しないようにしましょう。
ご質問は、単数か複数かの疑問であって、ジェンダーとは無関係です。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。

お礼日時:2023/08/13 04:39

2番目とか3番目とか言われると勘違いしやすくてイライラするので、この下の原文の中の they, them などにその意味合いを書き入れていきます。



Psychologists in the US have found that pepole consume less food when
(1) they (people のこと)
can hear
(2) themselves (people のこと)
eating.
(3) They (psychologists のこと)
believe the effect to be so powerful that even simply telling somebody that
(4) they (somebody のこと)
are eating a crunchy snack makes
(5) them (somebody のこと)
eat less.」

★somebodyは単数扱いのはずだったと記憶している

それは30年前とか50年前までの話です。今は somebody, person, child, someone, anyone などはすべて they あるいは時には she で受けるのが常識です。
    • good
    • 0

ご指摘の通り、「」の中で2番目に出てくる「they」は「psychologists」(学者たち)を指しており、その後の「them」は「people」(人々)を指しています。

一方、「somebody」は単数形であるため、ご質問の内容は理解できるかと思いますが、文脈や文法の解釈が少し誤解されている可能性があります。

正しい解釈は以下の通りです:

原文: "They believe the effect to be so powerful that even simply telling somebody that they are eating a crunchy snack makes them eat less."
訳: 「学者たちは、その効果が非常に強力であると考えており、単に誰かに、彼らがパリパリのお菓子を食べていると伝えるだけでも、その人々が食べる量を減らすと信じています。」

「they」は「psychologists」を指し、その学者たちが「somebody」(誰か)に対しての効果について信じているという意味です。ご指摘の通り、確かに「somebody」は単数形ですが、ここでは学者たちが複数の人々に対しての効果について述べているため、「them」は複数形となります。

もしも文法的な解釈に関する疑問が残る場合は、原文と訳文を比較しながら再度確認することをおすすめします。
    • good
    • 0

その人の性別が言及されていなかったり、分からない時に、he or sheで述べる代わりにtheyが使われます。



singular theyというものです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。

お礼日時:2023/08/13 04:41

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!