dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

ゲリラ豪雨を英語で何と表現しますか?

A 回答 (12件中1~10件)

英語サイトではゲリラ豪雨をsudden downpour や sudden torrential rain のように sudden を使った例を示してこと多いようですが sudden では当たり前過ぎて面白みがありません。



豪雨で道路が急に洪水のようになっているのを flash flood といいますが、このようにflash を水について使えば「短時間にドバーッと流れる」感じがします。この flash を使って flash downpour と言えば sudden downpour よりはづっとゲリラ豪雨の雰囲気が出ます。
    • good
    • 0

A guerrilla rainstorm



英語版ウィキペディアの説明が
よく書けていると思います。

定義として
>A guerrilla rainstorm (ゲリラ豪雨, gerira gō'u) is
>a Japanese expression used to describe
>a short, localized downpour of
>over 100 mm per hour of rain
>caused by the unpredictable formation
>of a cumulonimbus cloud.
予測困難な一時間に100ミリ以上の局地的大雨。

cloudburst (集中豪雨, shūchū gō'u)とのちがいは
予測のしにくさで、それ故、「ゲリラ」と
呼ばれるとあります。
https://en.wikipedia.org/wiki/Guerrilla_rainstorm

イギリスとアメリカのサイトに出ている例ですが、
東京ではこう呼ばれているという説明なのと、
質問としてなので、guerrilla rainstorm は
日本のことを知らない外国人相手に使っても
通じないと思われます。
いちばん近い英単語は cloudburst でしょう。
https://www.theguardian.com/cities/2015/jul/07/t …
https://www.govtech.com/question-of-the-day/ques …

こちらもご参考に。
https://en.wikipedia.org/wiki/Cloudburst
集中豪雨
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%9B%86%E4%B8%AD …
ゲリラ豪雨
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B2%E3%83%AA …
    • good
    • 0

No.10さんの cloudburst も「ゲリラ豪雨」に近いと思います。

    • good
    • 0

正確ではないが、近いのはcloudburst だと思います。



他の方が回答されていますが、ゲリラ豪雨は日本の表現なので、そのまま、ゲリラを使うのがより正確でしょう。
    • good
    • 0

“KAMIKAZE”

    • good
    • 0

Godzilla Rain(暴れまくる雨)、ゴジラレインでG20か国ぐらいは通用しそう。

    • good
    • 0

downpourとは予想もしていなかった激しい雨のことを指します。

つまりdownpourの中にsuddenという意味が含まれますので、sudden downpourと意図的にsuddenを前におくと、豪雨ではなくmicroburstを指したりもするのでゲリラ豪雨を示す英語としては最適とは言えません。

では、ゲリラ豪雨とはどういうか? この「ゲリラ豪雨」というのは正式な気象用語ではなく日本のマスメディアが作った造語です。つまり「カラオケ」などとおなじく、ゲリラと言う言葉をそのまま使うのが正解です。
で、日本に支店を置く海外のマスメディアや独立行政法人の英語の文献などを調べたところ、
・guerrilla rainstorm
という言い方で統一されていましたので、この単語が最適ではないかと思います。
https://www.jst.go.jp/EN/achievements/research/b …
    • good
    • 0

スコールでよくないか?

    • good
    • 0

ゲリラ豪雨を英語で表現する方法についての質問ですね。

ゲリラ豪雨は英語では、**sudden torrential rain**や**sudden downpour**などと言えます。¹²³ 例えば、「ゲリラ豪雨に遭った:I was caught in a sudden torrential rain.」や、「ゲリラ豪雨が降ってきた:A sudden downpour came out of nowhere.」などと使えます。¹²³ 他にも、**heavy rain showers**や**pouring rain**などの表現もあります。²⁴ ご参考になれば幸いです。

ソース: Bing との会話 2023/8/16
(1) https://eigojin.com/2020/09/17/guerrillagou/#:~: …
https://bing.com/search?q=%e3%82%b2%e3%83%aa%e3% …
(2) 【ゲリラ豪雨】は英語で何て言う?「突然、猛烈な雨が降って .... https://eigojin.com/2020/09/17/guerrillagou/.
(3) ゲリラ豪雨って英語でなんて言うの? - DMM英会話. https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1655/.
(4) 局地的って英語でなんて言うの? - DMM英会話なんてuKnow?. https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/74648/.
    • good
    • 0

GERILAGOUU

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!