
映画のセリフです。
I don't want a consensus forming around the premise that military action is necessarily the primary option at this point.
【日本語字幕】現時点では、軍事行動が必ずしも主要な選択肢であるという前提でコンセンサスを形成してほしくはありません。
上記のformingはformedにするのが正しいと思うのですが、どう思われますか?
「 a consensus が(that 以下を前提として)形成される」とformが受け身の形として過去分詞にするのが正しいと思うのですが、単に口語的な言い方で~ing形としているのでしょうか。。。
ご回答いただけたら嬉しいです。
どうぞよろしくお願いいたします。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
forming は名詞で「形成(のプロセス)」のような意味です。
現在分詞の形容詞的用法ではありません。
「現時点では、軍事行動が必ず主要な選択肢になるという前提でのコンセンサス形成を望みません」ということです。
formedでも文法的には全然OKですが、この文章で言っているのは「(結果として形成された)コンセンサスを望まない」ということではなく、「そういう前提でコンセンサス形成に向けた活動が行われることを望まない」ということなので、意味が少し違ってきます。
ご回答ありがとうございます!
形容詞的用法ではなく名詞。 おっしゃるとおりformedにすると文章の意味が違ってきますね。しっかり意味を理解していませんでした。。。わかりやすいご説明ありがとうございます:)納得しました。
No.3
- 回答日時:
「I don't want a consensus forming ~」は「 I don't want forming a consensus ~」で良いかも。
wantの例)The grass wants cutting. The grass needs to be cut. 「芝刈りが必要だ。」
日本語字幕の日本語がヘン。日本語の「必ずしも」は通常、否定形を伴います。necessarily は「必然的に」でよろしい。「軍事行動が必然的に主要な選択肢~」。
ご回答ありがとうございます!
「I don't want forming a consensus ~」のとらえ方勉強になります:)
そうですね。しっかり訳すならnecessarily は「必然的に」ですね。。勉強になります:)
No.1
- 回答日時:
この文章でのformingはthat以下の前提がまだ合意にいたっておらず、これから先どうなるかわからないというニュアンスを示すために、現在進行形になっています。
これをformedに変えるとthat以下の前提がすでに合意されている状態を示すことになりますので、話がおかしくなります。この英文ではthat以下の前提を防ぎたいという意思がありますので、現在進行形のformingが適切だと考えます。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
-
このI like youはどういう意味ですか? 勤務先のイギリス人男性が英語で、僕はここを1人で経"
英語
-
英語で、容姿を磨くの「磨く」に「polishing」
英語
-
Do you mind if we do leftovers tonight? この英語について教え
英語
-
-
4
I think so. って「私はそう思います。」という意味だと学校の英語の授業では習いましたが、通
英語
-
5
conviction の動詞形
英語
-
6
英語の意味を教えて下さい
英語
-
7
【英語】英語のPedestrian(ペデストリアン)は歩行者を意味する英単語ですが、英
英語
-
8
この英語は通じますか?
英語
-
9
the more that I see... の 「that」 について。
英語
-
10
英語力と日本語力に関係はありますか? 日本語で文章作るのが上手かったり、読解スピードや理解力が高い人
英語
-
11
open + up や close + down のような二つの単語で構成される動詞の総称はあります
英語
-
12
「I burned it ,but it didn’t burn.」は意味が通じない非文法文なのです
英語
-
13
英文の構造と意味を教えて下さい
英語
-
14
訳を教えて下さい
英語
-
15
英語の諺で、 「What doesn't kill you makes you stronger」
英語
-
16
英語で「治外法権」は? 知ってますか?
英語
-
17
この英語は正しいですか?
英語
-
18
この英語は通じますか?
英語
-
19
この英語は正しいですか?
英語
-
20
中央大の問題です。 But this does not help us to knowledge o
英語
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
構文を意識せずに英語長文を読...
-
トイレの「流す」ボタンは「大...
-
時制について
-
英語が堪能な方、バイリンガル...
-
be 動詞の「be」はどこから来て...
-
公文英語
-
PCでsteamのスーパーマーケット...
-
時間帯(〇時~〇時)を口頭で伝...
-
last の意味
-
Keith Richards というなまえ
-
英語名・海外の人名の署名について
-
今は、My name is oooと言わず...
-
どうしてOEDは
-
「in order for A to B」の使い...
-
日本の英語教育はアメリカに英...
-
Check outのスラングの由来(理由)
-
It brings up questions.という...
-
HONDA CR-Z シーアールズィー
-
英語が得意な方、バイリンガル...
-
3種の神器を英語で
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
30代前半男ですが、特にこれと...
-
今は、My name is oooと言わず...
-
英語でお聞きします。 I just b...
-
日本人は英語のLとRの違いが分...
-
たとえ明日がこの世の最後の日...
-
文法的解説をお願いします
-
It brings up questions.という...
-
日本人にとって簡単なのは英語...
-
救急『Kubi no shujutsu』は 首...
-
Cueの意味
-
昭和42年頃の教科書「Mujina」...
-
英語の if節構文について
-
an office の発音について アノ...
-
和文英訳おしえて下さい
-
スーパーでの免税の対応について
-
SueMeとは英語で
-
欧米では抹茶がブームだそうで...
-
インド式英語ってネット上で見...
-
Agreed.とI agree.の違い
-
日本の英語教育はアメリカに英...
おすすめ情報