
A 回答 (9件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.9
- 回答日時:
日本語と英語は完全に対比しないので、どちらに対比するかを考えるのは難しいです。
なぜなら日本語特有の問題をかかわってくるからです。Only (それだけ)
それだけとは、pack the essentials (必要なものをつめる)
つまり、日本語としてはどっちの意味にもとれますが
英語としては、日本語のようにどちらかは区別しません。
(同じ状況を説明してるにすぎないから。)
また、SNSなどでは、そのように名詞の羅列で表現するので、
時制とかそういうのは、文脈依存で明確でないです。
その写真の状況からして、私なら
「必要なものだけをつめたいんだが」が適当と感じます。
もちろん
「必要なものをつめたいだけなんだが」でもいいです。
繰り返しますが、それは英語は一緒なんです。
No.8
- 回答日時:
No.7の考察はごもっともですね。
onlyが副詞だから「詰めるだけ」じゃないかというのも理解できますが、日本語で「〜するだけ」で終わると「〜するだけでOK」という意味になって、原語の命令形のニュアンスが伝わりません。だから厳密には「必要なものを詰めるだけにしよう」ですが、「必要なものだけ詰めよう」でも同義でしょう。英語でonlyが副詞だから日本語で「だけ」が動詞に付かないといけないということはないのです。No.7
- 回答日時:
ぱっと見て、 "Only pack the essentials" は日本語の言うところの「必要なものだけ詰める」や三番の回答者さんの仰ってる「必要なものだけ詰めよう」の意味にしかとれないので、どうしてかな~と考えたところ以下のような説明を思いつきました。
英語だとこれらの単語だけで「必要なものを詰めるだけ」「必要なものだけ詰める」のどちらであろうと言いたいことを日本語に訳すならば「必要なものだけ詰める」になります。
日本語だと「必要なものを詰めるだけ」で「(あとは)〇〇をするだけ」の意味で使えますが、英語だとそこまでの省略はできないので、"There's only packing left to do" や "Only thing left to do, pack the essentials" など「あとは」や「のこすところ」を明記しないと「必要なものを詰めるだけ」の意味にはなりません。
と言っても英語を文法面で勉強したことあんまりないのと別に専門家でもないのでどこまでこの考えが正しいかはわからないです(笑)
No.6
- 回答日時:
No.5です。
訂正。
すみません。
語順をきっちり見ていませんでした。
>No.2さんの回答のように
の部分は取り消しです。
形容詞では
the や one's のあとに only が
来なくてはならないからです。
No.5
- 回答日時:
正しいのは
「必要なものを詰めるだけ」
です。
この only は副詞で
修飾しているのは pack です。
形容詞の only だったら
No.2さんの回答のように
以下のような形でなければならないからです。
>━━[形]〔限定〕
>1〔the [one's] ~〕ただ1つ[1人]の,唯一の
https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/only/#ej-59 …
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
-
注5の「を尊敬すること」は不適切とかいているのに日本語訳例にはその訳でかいているのは間違いですか?ま
英語
-
【英語】アメリカ人は日本のスーパーマーケットを見たら、grocery storeと言
英語
-
英語の長文が読めない 問題を解き終わってからSVOC振っているのですが その時はある程度訳せます。
英語
-
-
4
spelling wordsとは?
英語
-
5
英語increase
英語
-
6
英語の中1の問題なんですけど、 文の最後にnowがつくのってどういうときでしょうか?? また英語が苦
英語
-
7
どうしてこういう意味に?
英語
-
8
中学英語で日常会話はある程度話せますか?
英語
-
9
英語って言葉が少ないというか「あなた」は「You」しかないですよね?
英語
-
10
英語に詳しい方に質問です。 I can run you through the presentati
英語
-
11
must have 過去分詞について
英語
-
12
これってどういう意味ですか?
英語
-
13
sleepに関して
英語
-
14
アメリカ副大統領とゼレンスキー大統領の会話がよく理解できない
英語
-
15
こちらの英文は自然でしょうか?
英語
-
16
ドアに表示しよう思いますが、次のどちらが相応しいですか? A. Hardrock Lover Onl
英語
-
17
horrifying と horrible の使い方の違いが分かりません。 宜しくお願いします。
英語
-
18
飲食店で、外国からのお客様に、揚げ物のオーダーは晩の7時までです。既に時間が過ぎています。と英語で伝
英語
-
19
英語で 〜を中心に・・・されている は?
英語
-
20
英語はアメリカでの発音とイギリスでの発音とどちらで憶えたらいいですか?
英語
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英語をゆるく勉強中です。 Duol...
-
80年代に「ジョジ後藤」さんと...
-
英語を学びたくなるほど何回も...
-
英語の言い方を教えて下さい。
-
英語圏?のジョーク
-
英語についての質問です
-
increased と was increased.
-
英語ネイティブはどういう感情...
-
「一分丈」を英訳した場合の読...
-
英語話せるようになりたいです...
-
No Woman No Cry の意味
-
英語での言い方教えて下さい
-
この二つの文の違いはなんだと...
-
この英語の意味を教えてください。
-
英語で何と言ったらいいですか
-
英語圏の人々は英文に改行のス...
-
ムードメーカーは和製英語ですか?
-
英語の参考書についてです。 現...
-
和訳お願いします
-
英語の意味を教えてください。
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
アメリカ副大統領とゼレンスキ...
-
アメリカのジョークでしょうが...
-
It came back from sea full of...
-
中学英語で日常会話はある程度...
-
フレンドリーすぎず敬語過ぎな...
-
文法的に分かりません
-
Nature is metal.
-
2人のネイティブの方に私の文を...
-
こちらの英文は自然でしょうか?
-
なぜこれはwhenのあと主語、動...
-
【アメリカ人に質問です】アメ...
-
英語で「酸味がありますね」と...
-
エレベータの「かご」の英語
-
英語のなぞなぞです。
-
ハンサムという英語について
-
なぜこれはthanの後のI hadが省...
-
英語ができたら出来る仕事はな...
-
どなたか、英訳お願いします。
-
未来進行形について
-
アメリカ英語では、washはどの...
おすすめ情報