ある大学入試対策問題集の課題です。
「今朝から降りだした雪は、夕方までに我が家の庭で10センチ以上積もった。」
を英訳せよ、というものです。いくつかの書き方があることを承知の上で、「今朝から振りだした雪は、…」の部分をThe snowで書き始めた場合、次の(1),(2)のうちどちらがより適当なのでしょうか?
(1)The snow which had started in the morning lay …
(2)The snow, which had started in the morning, lay …
私の感覚では、この場合雪に続く関係代名詞節は、いわゆる継続用法が適切なような気がします。そして大学入試対策問題集を前提とすると(2)のように、関係代名詞節の前後にカンマが必要だと思いますがいかがでしょうか?
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
fallingを補った段階で、質問者さんのお考えですべて正しいと考えます。
snowとthe
「今朝から降りだした雪は、夕方までに……」
報道文の原稿とか日記などの一節、と考えるのが日本語上の常識でしょうね(そのように言外の背景を考えることは、解答の助けにこそなれ、妨げにはなりえない)。
意味は、
今日雪が降ったが、その雪は朝から降り出したもので、夕方までに……
のようなことで、
「雪」は、書き手の意識の中で、あらかじめ既定・特定の事実として限定されています。
したがって
snowにはtheが必要。
参照
http://pewebdic2.cw.idm.fr/
Snow was falling heavily as we entered the village.
村に入った時、われわれには、村の天候は既知の事実ではなく、初見の事実なので、snowは無冠詞
I could see footprints in the snow.
snowは私が足跡を見つけることの前提、既知の事実なので、the snow
限定用法、継続用法
snowをtheで限定するのは、たとえば「今日の」雪、として限定するからであって、
朝から降り出した雪として限定するからではない。
つまり、書き手の意識の中では、朝から降り出したかどうかに先立つ、言うなればひとまわり大きなレベルの基準によって、
すでに雪は限定されている。
したがって、
さらに、朝から降り出したかどうかによって雪を区別(二別)し、限定する必要がない
(そのような類別自体が一般的な常識からするときわめて不自然とも言える)。
言い換えると
which had started falling in the morning
で雪を限定する必要がない。
したがって
which had started falling in the morning
はsnowを限定しない。
つまりこの関係詞節は限定用法ではなく、継続用法。
よって、コンマが必要。
(上の、
そのような類別自体が一般的な常識からするときわめて不自然云々
とも関連しますが、
コンマなしの
The snow which had started in the morning lay
は、英語として、一見して奇妙です。)
--------------------------------------------------------
以下はただの推測ですので、そのようにお読みください。
あえて、ニュアンスの差を考えると
to fall:不定詞は、未来性を含意(これから降る)
falling:動名詞は、過去・実現性を含意(すでに降った)
the snow started to fall:降るという事態に向けて口火を切った→どちらかというと、降り出した時点に重点がある→降り出した後、ひとしきり降り続けたのかどうか言及していない
the snow started falling:事態に向けて口火を切り、その事態が暫く続いた(実現した)→降り出した後、ひとしきり降り続けたという含意がある(そのような含意が可能)
よって、
ここではfallingのほうがto fallよりも表現として妥当である可能性大。
少なくとも、fallingが劣る、または不可ということはありえない。
参照
http://pewebdic2.cw.idm.fr/
start
start doing something
Then the baby started crying.
泣き出して、その後ひとしきり泣き続けたという含意(が可能)
start to do something
It's starting to rain.
今、降り出したところ。その後のことには言及していない(この文は現在形で、まさに絶対的な今のことを言っているので、その後のこと=未来のことについて言及するのは特別な事情がないかぎり、不可能、不自然。よってrainingは使いようがない)
begin
begin to do something
She began to feel a sense of panic.
パニックに襲われはじめた(始まった時点のみを記述)。
begin doing something
I began teaching in 1984.
開始が1984で、以後(長く)教職にあったという含意(が可能)。
かりにこのニュアンスの使い分けが正しいとしても、
入試問題の出題者としては、受験生にこれを要求するべきではないでしょう。
--------------------------------------------------
Cheer up! And good luck!
今回の質問は長く私の胸の中につっかえていた疑問を形にしたものでした。
簡潔にして明快なアドヴァイスと励ましをいただきましてありがとうございました。
No.3
- 回答日時:
蛇足ですが、ネイティブ(カナダ人)と話しているときに、"The U.S"といったら、USAに"The"をつけるのは、ちょっとtoo much な表現だ。
といわれました。このエピソードからも、"the"っていう定冠詞のもつ微妙なニュアンスがわかっていただければ・・・・。
すんません。
興味深いエピソードを提供していただきましてありがとうございます。
ただ、foobirdsさんがこの文脈でこのエピソードをご紹介していただいているその意図を十分に理解するためには、
(1)どのような文脈で"The U.S"とおっしゃったのか、というその文脈あるいは前後関係、及びおっしゃった"The U.S"という語句を含むもう少し広い発話内容
(2)foobirdsさんが、おっしゃろうとするこのエピソードに見られる「"the"っていう定冠詞のもつ微妙なニュアンス」とはもう少し具体的にはどういうものだとお考えなのか?
をもっと書いてください。このままでは消化不良です。
No.2
- 回答日時:
まず、falling の付け加えに関してですが、これもちょっとおかしいなという感じを受けたので、一応辞書で調べてみました。
使ったのはジーニアス英和辞書です。startの動詞のところを調べてみると、start~ing と、start to do の両方が、「~し始める」という意味でのっていますが、欄外に、
a)主語が物の場合、b)startが進行形のとき c)startの次の動詞が知的活動や心的状態を表すとき d)動作の開始時に関心があり、中断を暗示することがある場合 etc が
"to do"が好んで用いられる場合、というのにあがっています。
そして、定冠詞の用法に関して言えば、詳しい解説は参考URLに譲りますが、基本は3つくらいで、「only oneであることが当たり前のもの」「最上級の形容詞がついたもの」「”文脈の中で”すでに登場しているもの(これが”既知”です)」。 に、Theをつけます。
Theをつけるのは、実は結構特別なケースのみなんです。
あなたが言っている、「日記を書いているような感じ」よくわかります。しかし、問題文単独でぽんと出された場合、この最後の条件に当てはまる文脈を欠いています。
入試問題を解くときのコツは、自分の印象とか考えにあまりとらわれず、その問題文のみに集中することです。(国語の読解にも当てはまりますが)
日記を書いているような、というのは、人間的には大変自然な感情だと思いますが、ここは回答マシーンになった気分で、この文単独で与えられた場合を考えてみてください。
そうすると、Theをつけるのがこの場合ちょっとおかしいな、と思いませんでしょうか?
あ、あと、この文を和訳するときに「関係代名詞を用いること」という指定があったり、関係代名詞の単元のところの問題だったりしますか?だったら前の回答はまとはずれだなぁ・・・。すんません。
参考URL:http://www.alc.co.jp/eng/grammar/kaisetsu/gramma …
この回答への補足
ご質問がありましたのでお答えしておきます。
この文を和訳するときに「関係代名詞を用いること」という指定があったり、関係代名詞の単元のところの問題だったりしますか?
→どちらもNOです。すなわち、設問の指示文には何の制約もありません。
ご回答ありがとうございます。
最初のstart falling についてのアドヴァイスありがとうございます。ご指摘を伺うとstarted to fallのほうがより適切であったのかな、と思います。
さて、課題文中の“雪”の英語snowに定冠詞theをつけるべきではないとfoobirdsさんがお考えであるということは理解いたしました。が、
問題文単独でぽんと出された場合、この最後の条件に当てはまる文脈を欠いています。
入試問題を解くときのコツは、自分の印象とか考えにあまりとらわれず、その問題文のみに集中することです。(国語の読解にも当てはまりますが)
日記を書いているような、というのは、人間的には大変自然な感情だと思いますが、ここは回答マシーンになった気分で、この文単独で与えられた場合を考えてみてください。
そうすると、Theをつけるのがこの場合ちょっとおかしいな、と思いませんでしょうか?
という部分については、私は引き続きtheをつけたい気持ちに変わりはありません。残念ながらどうも、日本語の“…雪は”の“は”がもつニュアンスに対する感覚、あるいは英訳(あるいは翻訳)に対するアプローチに違いがあるように思えます。
No.1
- 回答日時:
まず、The snow had started.,,というのが、「雪が降り始めた」という訳にあたるかが微妙な気がします。
ほかの文を模索したほうがよいかもしれません。
We had started to have snow from this morning, and the snow became above 10 centimeters deep on my frontyard until this evening.
になる気がします。
そして、継続用法かどうかに関して言えば、この場合、(提示くださった例文が正しいかはべつとして)限定用法が正しい気がします。
たとえば、ロイヤル英文法(旺文社)の第18章、関係詞の用法のところにこんなことが書いてあります。
「(2)先行詞の特徴の違いー制限用法の先行詞は本来不特定の人・物で、関係代名詞の導く節に修飾されてはじめて誰または何を指しているのかわかることが多い。非制限用法の先行詞は特定の(既知の)人、物であることが多く、関係代名詞の導く節は、先行詞に補足的な意味を付け加える役割をする」
この場合のThe snowは、この文単独だと、特定の(既知の)”雪”にはならないのでは。この前に、雪にかんしていろいろ書いてあって、(たとえば、「今日降った雪は、思えば妙な雪であった・・・。”その”雪は今朝から降り始め・・・」という文であれば、The snowが正しいですが、この例文単独を英訳しろといわれた場合、普通”The”はつけないかと。
定冠詞の用法も、もう一度見直してみることをお勧めします。
この回答への補足
英訳(1),(2)の英文にそれぞれ少し手を加えて(fallingを追加)、次のように訂正させていただきます。
(1) The snow which had started falling in the morning lay …
(2) The snow, which had started falling in the morning, lay …
アドヴァイスありがとうございます。定冠詞の用法の見直しをお勧めいただきました。
“この場合のThe snowは、この文単独だと、特定の(既知の)”雪”にはならないのでは。この前に、雪にかんしていろいろ書いてあって、(たとえば、「今日降った雪は、思えば妙な雪であった・・・。”その”雪は今朝から降り始め・・・」という文であれば、The snowが正しいですが、この例文単独を英訳しろといわれた場合、普通”The”はつけないかと。”
の部分ですが、私はこの文単独でも「特定の(既知の)”雪”」に感じられ、theをつけたくなります。といいますのも、この課題文から私は、ある日の夕方以降にその日に降った(または、まだ降り続けている)雪のことを日記にでも書いているかのような印象を持ちました。このような場合の”雪”は、この例文単独を英訳しろ、といわれた場合、”the”をつけるものと私は考えます。
例えば、今回の私の質問の課題と同じページに次の課題が載っています。
「嵐は一晩中猛威をふるい、翌朝目覚めると、私の家の庭の木々の葉はすっかリなくなってしまっていた。」
この最初の部分の「嵐は一晩中猛威をふるい…」の部分を私なら、”The storm raged all night, …” というふうに “the storm” と定冠詞つきで書きたくなります。いかがでしょうか?
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英文解釈の質問です The rent was not high, but my landlady h 6 2023/07/28 15:16
- 英語 英語の質問です 「The planning committee had a discussion a 1 2022/05/22 22:47
- 英語 in which or which...in? 2 2022/12/07 21:19
- 英語 中3英語 thereの使い方?です 4 2022/06/26 19:28
- 英語 関係代名詞節、「名詞+of+whose+名詞~」の表現の可否等について 2 2022/12/01 13:48
- 英語 英文の和訳、文の構造について 4 2022/05/18 13:36
- 英語 関係形容詞"which"の感覚について 4 2022/12/05 11:46
- 英語 Extreme atrophy of the edentulous maxilla is a com 1 2023/06/28 12:55
- 英語 前の文章全体を受ける関係代名詞を使った"which"で、「それだけでも~」と表現する方法について 1 2022/06/20 14:19
- 英語 関係代名詞節内の複文の可否とルールについて 1 2022/08/02 11:08
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
A after which B って「Aの後B...
-
不定詞と、関係代名詞の使い分け
-
each of which
-
of which
-
forの役割について
-
",which"と"which"の違いとは
-
whatever と whatsoever の意...
-
on whichとin whichって何が違...
-
英語(関係代名詞)について教...
-
英文法の関係詞について質問で...
-
whichの継続用法と同格の違い
-
He is a rich man, (
-
文法と訳を教えてください。
-
"must not"の用法
-
現在完了?
-
「○○したり、△△したり、□□した...
-
Identifying relative pronouns...
-
「なにしろ」と「とにかく」の...
-
it takes toの用法についてお尋...
-
非制限用法についてお尋ねさせ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
A after which B って「Aの後B...
-
「事が事ですので」について
-
I called to himという文章は文...
-
whatever と whatsoever の意...
-
",which"と"which"の違いとは
-
on whichとin whichって何が違...
-
each of which
-
I better go という表現は何か...
-
カンマがあるrather thanについて
-
不定詞と、関係代名詞の使い分け
-
「唯一のもの」を表す固有名詞...
-
I wonder 〜 I wonder if 〜 の...
-
Increase of と increase in ...
-
will be workingとwill workの違い
-
「なにしろ」と「とにかく」の...
-
関係詞でこの文whichとしないで...
-
「全然大丈夫」に関して
-
He is not what he used be.は...
-
I found him an interesting bo...
-
関係代名詞「非制限用法」が説...
おすすめ情報