No.2ベストアンサー
- 回答日時:
日本語どおりに訳すとどうも意味がわからない気がするので、
we should not neglect environmental problems. If we do, we could result in damaging our own life.
としてはどうでしょうか?
または、we could damage our own life by doing so.とかでしょうか?
環境問題の軽視が生活を脅かす、というより「環境問題が生活を脅かすので、軽視してはいけない」と理解すると、
we should not neglect environmental problems. They could threaten our life.
とも言えるかと思います。
No.4
- 回答日時:
アメリカに37年住んでいる者です。
私なりに書かせてくださいね。日本語と英語との表現でやはり同じ人間なんだなと思うような表現ってたくさんあります。 その例として、このカテで最近一週間に5回くらい私の回答の中に出てきていると思います。
We should not look at the environmental issues lightly.と言う表現をこの場合使えます。 軽く見ない、と言うことですね。
覚えやすいと思いましたので解答させてもらいました。
これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
この回答へのお礼
お礼日時:2006/01/26 18:44
回答ありがとうございます。
確かに覚えやすい表現ですね。
>日本語と英語との表現でやはり同じ人間なんだなと思うような表現ってたくさんあります。
そうなんですか?探してみます。
No.1
- 回答日時:
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 「所有格+数量詞+名詞」と「数量詞+of+所有格+名詞」の意味やニュアンスの違い等について 4 2023/06/28 11:34
- 英語 【 英コミ Amから始まる疑問文 】 問題 Our belongings are the resul 1 2022/07/24 11:52
- 英語 The transection of such an artery is not life thre 3 2023/02/18 16:22
- 英語 英文解釈を教えてください。 3 2023/07/10 13:57
- Mac OS mac で「OS X 11.0.0 is not supported」が出力される件 1 2023/03/17 22:53
- 英語 この英語の一部おかしくありませんか? 3 2023/01/09 10:43
- 環境学・エコロジー みなさん、おはようございます♪ 日本の環境問題についてのご質問です。 現在の日本の環境問題についてで 2 2022/12/23 10:09
- 英語 提示文の構造について 3 2022/03/23 00:18
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
not~orとnot~nor
-
「conference room」と「meetin...
-
「しこしこ」という表現について
-
○○さんをCCに入れて…
-
X(旧Twitter)は、SNSの中でも特...
-
you are so special to meの使...
-
略語??
-
英文での伏せ字表現
-
“ fucking ・・・ ” とは、“ 超...
-
"~しなくなる”は英語で何という?
-
I have wanted to doとI have b...
-
ビッグ、 ビガー、 ビゲスト、 ...
-
a lot of waterは単数ですか?
-
「事業開発部」
-
I want to eat you はヤバい表...
-
this oneってどういう印象を与...
-
go and seeとgo to seeの違いは...
-
powered byの意味。
-
配送伝票は英語で何と言いますか
-
持ち出し厳禁
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
not~orとnot~nor
-
Have you got~とDo you have~
-
I have wanted to doとI have b...
-
○○さんをCCに入れて…
-
「しこしこ」という表現について
-
「conference room」と「meetin...
-
you are so special to meの使...
-
”…such that S’V’…” についてご...
-
略語??
-
want to , hope to
-
I’m starved と I'm starving ...
-
ビッグ、 ビガー、 ビゲスト、 ...
-
I want to eat you はヤバい表...
-
「事業開発部」
-
"that will be it."の"will"の...
-
持ち出し厳禁
-
be going ~ing ってどういう...
-
屁みたいな・・・
-
quite a little・・・はなぜ「...
-
「ゲッチュー」って?
おすすめ情報