いくつかの質問に対する答えかたについて、教えてください。
1,How long do you spend commuting every day?
2,How do you get there?
3,How do you usually spend your free time on such a fine day?
お願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

Q1.How long do you spend commuting every day?


【通勤(通学)にどれぐらいの時間を毎日かけてますか?】
A1.I spend close to 3 hours going to and fro my office.
【事務所への通勤は往復3時間近くかけます。】

Q2.How do you get there?
【通勤(通学)手段は何ですか?】
A2.I drive my own car to work.
【自分の車で通勤してます。】

Q3.How do you usually spend your free time on such a fine day?
【この様に天気の良い日には余暇をどうお過ごしですか?】
A3.Most likely I would take a stroll around the neighborhood as I enjoy the great weather.
【大概はその素晴らしい天気を楽しみながら近所へ散歩に出かけます。】

どうでしょう?参考になるとよいです。
    • good
    • 0

日常会話でこのような言い方をするので書き足しましたが、"commute"はここでは名詞になります。



ですが、この文章は、文法的には正しいとは言えないので、使わないでください。最近少し疲れ気味で、うっかりしていました。失礼しました。
    • good
    • 0

No.1で答えました Runeeです。

訂正をしたいと思います。

1. I (usually) spend one hour commuting everyday.

OR I spend one hour for commute everyday.

この回答への補足

訂正ありがとうございます。
なぜ、forを入れると原形になるのですか??前置詞の後ろには、ing形がくることが多いですよね。
お願いします。

補足日時:2002/02/21 10:12
    • good
    • 0

1. I spend one hour for commuting every day.



2. I get here by bus. OR I drive to get here.

3. I usually spend my free time watching T.V. on such a fine day. What a shame!
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qhow are you  と  how do you do の違い

how are you は知り合い同士のあいさつ。初対面の人とは how do you do と教わりますがこれには合理的な説明、文法的な理由は存在するのでしょうか?

Aベストアンサー

>how are you は知り合い同士のあいさつ。初対面の人とは how do you do と教わりますが

これを聞くと、うちの中学や高校の先生は、英語で話す友達がいなかったんだろうなあといつも思い出します(笑)
ただ、説明としてはわからなくもないです。

How are you? How are you doing? と聞かれると、
Pretty good.   fine fine... と返しますが、

How do you do? と聞かれて、 I do fine..とは答えない、返さないので、初対面同士が「こんにちは」「こんにちは」とお互い言い合うあいさつ文として、先生は紹介したのだろうなと思います。

ただ、実際にはフォーマルな場面でない場合や、相手がフランクな人ですと、初対面でも「How are you doing?」と声をかけてくることもあるので、一概にいえません。


How are you doing? は質問していない。How are you?だ。なんて、いわないでくださいね。
それだと学校で教えるのと同じ、凝り固まった世界の(実生活を見ていない)挨拶になってしまいます。

>how are you は知り合い同士のあいさつ。初対面の人とは how do you do と教わりますが

これを聞くと、うちの中学や高校の先生は、英語で話す友達がいなかったんだろうなあといつも思い出します(笑)
ただ、説明としてはわからなくもないです。

How are you? How are you doing? と聞かれると、
Pretty good.   fine fine... と返しますが、

How do you do? と聞かれて、 I do fine..とは答えない、返さないので、初対面同士が「こんにちは」「こんにちは」とお互い言い合うあいさつ文とし...続きを読む

QWhat do you think と How do you think の違い

ある事柄について相手の意見を求めるときに What do you think...? と How do you think....? に微妙なニュアンスの違いがあるのでしょうか? それともどちらでもいいのでしょうか? 教えていただければ参考になります。宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

アメリカに37年半住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。

同じような質問がありますので参考にしてみてください。 言いたいことによって表現の仕方も変わる情況がある可能性を含む回答なのでちょっと注意して読んでいただければいいと思います。

http://pc.okwave.jp/kotaeru.php3?q=1042615

http://okwave.jp/kotaeru.php3?q=458805

http://pc.okwave.jp/kotaeru.php3?q=549544

どう思いますか?というフィーリングとどうそのように考えられるのですか?というフィーリングの違いがあると言うことも読んでいただく前に頭の隅において置いてくださいね。 これだけたくさんの人が書いてくれた回答ですのでうまく使っていただければいいと思います。

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

参考URL:http://pc.okwave.jp/kotaeru.php3?q=1042615, http://okwave.jp/kotaeru.php3?q=458805

アメリカに37年半住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。

同じような質問がありますので参考にしてみてください。 言いたいことによって表現の仕方も変わる情況がある可能性を含む回答なのでちょっと注意して読んでいただければいいと思います。

http://pc.okwave.jp/kotaeru.php3?q=1042615

http://okwave.jp/kotaeru.php3?q=458805

http://pc.okwave.jp/kotaeru.php3?q=549544

どう思いますか?というフィーリングとどうそのように考えられるのですか?というフィーリングの違いがある...続きを読む

QWhat do you think~とHow do you think~

How do you think~はTOEICなどでは間違いとされていますが,ブリティッシュイングリッシュではしばしば使用すると聞きました。TOEICの勉強をかなりやっていたので,How do you think~は間違いというのが頭にかなり強く残っているので許容だと聞いた時にはかなりショックでした。でも,これってホントなのでしょうか?イギリス留学経験者,イギリス在住の方,教えて下さい。

Aベストアンサー

CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS が出している Advanced Grammar in Use の Unit35に、以下のような記述がありました。

・What do you think of her work? (not How ...)

ご参考までに。

QWhat do you say xxxx in English? と How do you say xxxx in English

No.2223861 の方のご質問を読んで、長年疑問に思っていたことを思い出しましたので、質問させていただきます。
たとえば、折り紙を見て、「これを英語で何とよびますか?」と聞くときに、
"What do you say(call) 'Origami' in English?" と言う人と
"How do you say(call) 'Origami' in English?"と言う人がいます。
どちらが正しいのでしょうか? 
No.2223861 質問に対するご回答(No.1)を読むと、この場合も "How do you say(call)xxxx ?" という表現は間違いのように思いますが、実際には耳にすることがとても多いので、判断しかねます。
どうぞ、アドバイスお願いいたします。

Aベストアンサー

えっと、混乱する原因は二つあるのね♪

1)how と what の使い分け
2)say と call の使い分け

答えを言っちゃうと、可能、不可能な組み合わせは以下の通りだわ☆

What do you call xxx in English? ○
What do you say xxx in English? ×
How do you call xxx in English? ×
How do you say xxx in English? ○

callの場合、「何と呼ぶ」だからwhatを使うのね。
sayの場合、「どの様に言うの」だからhowを使うのね。

簡単でしょ♪

上級者向けに追加説明するとね、
What do you say xxx in Japanese?があり得る正しい文章では、xxxが単に単語なら×で、以下のようなものなら○です☆
What do you say "cretin" in Japanese? ×
What do you say, if you wanted to say "cretin" in Japanese? ○

んちゃ!

えっと、混乱する原因は二つあるのね♪

1)how と what の使い分け
2)say と call の使い分け

答えを言っちゃうと、可能、不可能な組み合わせは以下の通りだわ☆

What do you call xxx in English? ○
What do you say xxx in English? ×
How do you call xxx in English? ×
How do you say xxx in English? ○

callの場合、「何と呼ぶ」だからwhatを使うのね。
sayの場合、「どの様に言うの」だからhowを使うのね。

簡単でしょ♪

上級者向けに追加説明するとね、
What do you say xxx in J...続きを読む

QHow could you do such a t

How could you do such a thing?

なのですが、これは相手がすごいことをして驚きを伝える時に使ってはいけないのでしょうか?

怒りの気持ちを伝えると聞いたのですが・・・。

Aベストアンサー

●"How could you do such a thing?"は「修辞疑問文」または「反意疑問文」と呼ばれています。
「あなた、そうしたらそんなことが出来るの?」⇒「そんなことできるわけがないじゃないか!」

つまり
●"You could never do such a thing in any way!"とか"You could do such a thing in no way!"と同意です。

●"such a(形容詞)thing"の中に形容詞として"wonderful"とか"great"とかプラスのイメージの言葉を入れても、「いやみ」とも捉えられます。

こういう「驚き」を表したい時
●"How did you manage 名詞?"または"How did you manage to不定詞?"が使えます。
【例】
How did you manage to finish such a difficult task on time?
そのような難しい仕事をどうやって、時間通りに終わらせることができたのですか?
How did she manage that?
彼女はそれをどう成し遂げたのか?

●また、口語なら、"How on earth ~(品がよい言い方)"や"How the hell ~(ざっくばらんな言い方)"をつけることも出来ると思います。
How the hell did you manage to finish such a difficult task on time?
How on earth did you manage to finish such a difficult task on time?
How the hell did she manage that?
How on earth did she manage that?

参考URL:http://eow.alc.co.jp/How+did+manage/UTF-8/

●"How could you do such a thing?"は「修辞疑問文」または「反意疑問文」と呼ばれています。
「あなた、そうしたらそんなことが出来るの?」⇒「そんなことできるわけがないじゃないか!」

つまり
●"You could never do such a thing in any way!"とか"You could do such a thing in no way!"と同意です。

●"such a(形容詞)thing"の中に形容詞として"wonderful"とか"great"とかプラスのイメージの言葉を入れても、「いやみ」とも捉えられます。

こういう「驚き」を表したい時
●"How did you manage 名詞?"また...続きを読む


おすすめ情報