プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

例えば日本製品をJP、英国製をENで表記した時ですが、特に複数である事を表現したい時はJP'sと書くんでしょうか? それともJPsですか?

A 回答 (4件)

一般論で言うと、どちらもOK。

たとえばPDAをふたつ持っているならI have two PDA's/PDAs.
ただこの例では、一覧にしても日本「製品」複数をJPsという表記は不自然ですね。Japansと言っているようにしか取れません。
それから英国はUKまたはGBのほうが無難です
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
JPやENは意味が分かるようにと思った例です。
ENってみないですよね。(笑
実際は商品名を表す3文字になります。

お礼日時:2006/08/14 21:59

In today's common usage, personal computer and PC usually indicate an IBM PC compatible. Due to this association, some manufacturers of personal computers that are not IBM PCs avoid explicitly using the terms to describe their products. Mostly, the term PC is used to describe personal computers that use Microsoft Windows operating systems.



上のPCsの例から推測すると、JPsが正しいと思います。

参考URL:http://en.wikipedia.org/wiki/Personal_computer
    • good
    • 0

正式には JPs とするべきなのですが,


実際問題として, JP's とゆう表記もされます。
略語ではないですが,80年代を表記する場合,
80s とするべきですが,
80's とゆうのも広く使われています。
    • good
    • 0

The tools of JP.のような形が自然ではないでしょうか。


The tools made in JP.とか・・・

toolsのところは、複数名詞なら何でもいいでしょう。

この回答への補足

文章というより一覧表に近い感じなんですが、ただ特に一個でないことを強調したいもので部分があるので

補足日時:2006/08/14 21:23
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!