プロが教えるわが家の防犯対策術!

純粋に言えば、この「英語」質問板にピッタリはまるかどうか不明ですが、表題通りの質問です。

一例を挙げれば、「五百井」(いおい)と言う割と珍しい「姓」がありますね。昔々、さるところに「五百井亜美」という女性が居ました。初めて米国上陸時に書いた「イミグレ・カード」で一悶着が起きました。

そのまま書けば 「AMI IOI」
ですが、何を血迷ったのか、「姓」「名」英語がよく分からなかったのか。
「AMIIOI」とスペース無しで「姓」の部分に連続して書いたそうです。
これを見た係官曰く「ここは時間を書くところではない」「どうして午前11時一分なんだ」と。。。。

話を面白くする為、これは半分、嘘混じっていますが(笑)、こんな風に英語表記したらとんでもない「誤解」「勘違い」をした実例(ホントの話し)や「これどうだ!!」と言う「ほら話」も含めて、色々教えて下さい。

英語圏の人と普通のジョークでは物足りなくなった時備えて、色々「話の種」を集めています(これホント)

A 回答 (12件中11~12件)

竹下さんには申し訳ありませんが、



take shit a

と読むのだそうです。

すみません。

この回答への補足

今、とんでもないお名前が見つかりました。該当者の方いらっしゃいましたら、ご免ね!

「福下優」さん。。。「Fuck Shit You」。。。。うむー、これはまずい。

補足日時:2006/11/14 17:11
    • good
    • 0
この回答へのお礼

竹下修(しゅう)さん

「Take Shit A」+「Shoe」 = Shit Shoe とんでもないことになりますね!

お答えが「秀逸」でした、なんのこっちゃ。

お礼日時:2006/11/08 18:11

私は「福井」という苗字が厄介だと聞いたことがあります。


例えば友達の福井君を呼ぶ時に「ふくい」と呼ぶと、米国人は喧嘩が始まったと誤解するそうです。
「fuck you!」と聞こえるとのことです。^^;
    • good
    • 0
この回答へのお礼

遅れましたが、「fuck」系の先導者(煽動者)様に厚くお礼申し上げます。お陰様で、その後続々と「fuck」系の後続者達のご参加を呼びました。不肖質問者も思わず悪のりするネタを沢山頂きました。

難を言えば、「書き言葉系」の「厄介名前」が少ない。。。です。 まだまだ、締め切りませんので、是非とも秀逸な「ホント」系「うそ」系取り混ぜてのお越しをお待ち申し上げておりますでがんす。

お礼日時:2006/11/14 16:03

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!