電子書籍の厳選無料作品が豊富!

I may not see you again, but I still love you.
もう会うこともないと思うけれど、私は今でもあなたを愛しています。
この文章の、but以下、I still love youを、もっと感情を込めた言い方に直したいです。
「私はあなたを愛している。それも最上級なみに。」みたいな言い方に直せないでしょうか?

You are on my light.
あなたは私の希望の光です。
なども考えたのですが、今ひとつしっくりきません。

ご教授よろしくお願いいたします。

A 回答 (3件)

Even if I can't see you again, I love you more than anyone in the whole world.


「たとえもう会えなくても、わたしはあなたのことを世界の誰よりも愛しています。」

などはどうですか?
Ilove you more...以下は↓のサイトから引用しました。
http://haradakun.cool.ne.jp/eigohyogen/koisuruei …
このサイトにはロマンチックで素敵な表現がたくさん載っていますよ^^
ぜひ参考にしてみてください♪
    • good
    • 2
この回答へのお礼

とても参考になりました。
ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2006/11/19 10:24

I'll Never Find Another You.



オーストラリアで結成され、1960年代に成功したグループの曲名(日本では、「恋はたったひとつ」)です。
自信はありませんが、web上で検索した歌詞からの推測です(この情報が著作権で引っかかるのかどうかわかりませんが)。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
参考にさせていただきます。

お礼日時:2006/11/19 10:23

「I still love you from the bottom of my heart.」


私はまだ、あなたのことを心の底から愛してる。

「I'm always thinking about you.」
いつもあなたのことを想っている。

「You are my angel.」
あなたは私にとって天使のような人。

「You give me hope and strength.」
あなたは私に希望と力を与えてくれる。

上のような表現はいかがでしょう。
いくつか組み合わせて使ってもいいと思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

素敵な言葉ですね。
参考にさせていただきます。
ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2006/11/18 22:55

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!