アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

ネイティブでない彼(東南アジア)からメールが来ました。
よく分からない点があるので教えて頂きたいと思いました。

(1)I don't mii you but I missing you!

mii、は、missの打ち間違いかな?と勝手に思っていますが、
どういう意味でしょうか。
又、missとmissingではニュアンス的にどういう違いがあるのでしょうか。

(2)I love you BUT!!!

これはメールの最後に書いてあったのですが、
BUTで文章が終わっていました。
これは、 I love you, but... と、何か含みのあるものなのでしょうか。。

A 回答 (5件)

遅くなりました。

No.2です。

bad についてですが、badlyと同じ意味の副詞にもなります。
辞書見ましたか?
例文も載ってますよ→I want it so bad.など

でも、hirbさんの回答を読んで、なるほど、"~ but I love you"と
言いたかったのかもしれない!と思ってます。
    • good
    • 2

アメリカに38年住んでいる者です。

 私なりに書かせてくださいね。

ここでどんなにすばらしい回答が得られてもmiiと言う単語がなく、BUTの使い方でその後に来るフィーリングが表現されていない以上、彼に聞くしかないと言うことを素直に受け取ってください。 また、さらにI missing youと言う英語表現をしている以上、その人のフィーリングが本当に文章に出せるのかも私は心配です。 (彼を見下げると言う意味ではなく)

彼との関係はコミュニケーションでしか得ることは出来ません。 私たち回答がいくら推測したところ彼との関係を「良い方には」持っていけないでしょう。

超遠距離の関係はお互いにわからないことは素直にその人に頼ってその人のフィーリングであるはずの文字による表現が伝わらないときは聞くしかないのです。

同じような状況の質問が最近ありました。 私は根本的には同じ回答をしました。 なぜなら、それ以外に回答はないからなのです。

その人のフィーリングのすべてを感じ取りたいと思いませんか? もちろんその人に関心がなければ、話は別です。

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 
    • good
    • 0

私の想像では、彼が言いたかったのは、



(1) I don't email (mail) you but I'm missing you!

メール(手紙)をあまり送らないけど、君に会えなくて寂しい思いをしているんだよ!

(2) But I love you nevertheless!!!

これはメールの最後に書いてあったんですよね。遠距離恋愛で、めったに会えないけど「それでも僕は君を愛してるんだ!!!」と言いたかったのではないでしょうか。neverthelessは、「それにもかかわらず」「それでも」「やはり」という意味です。

snoopy86さんは、彼にとっても愛されているんですね♪
    • good
    • 1

(1)の方は皆目検討がつきません。



(2)は、最初 "bud(=buddy)"の間違いかな~と思いましたが
同姓の友人じゃなくていわゆる「彼氏」さんなんですよね?
では"BAD"のうち間違いですかねぇ。
I love you so bad. とか言いますから・・・。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
はい、同性ではなく彼氏です。
打ち間違いはたまにあるので、今回もそうなのかもしれません。
I love you so bad. という表現ははじめて知りましたが、
どのような意味でしょうか?
badがついていると、あまりいいイメージがないのですが。。

お礼日時:2006/11/27 17:06

全文の前後関係がわからないので何とも言えませんが。

(まさかラブレターの全文を公開してくださいとも言えませんし。)

(1)「missing you 」の方が、この瞬間瞬間にあなたを想っている、というような切実さが感じられるような気がします。

ただ、「mii」は「meet」ではないかという気がするのですが…。
I don't meet you (I haven't met you), so I miss you.

(2)う~む、謎です。
何がどうであれ、君を愛してるよ、とか?
I love you badly. とか?…こんな表現あるんでしょうか?

彼がネイティブではないということで、ミスの可能性は否めないと思います。ともあれ、気持ちが伝われば、細かいところはいいのではないでしょうか。手紙の表現をあれこれ深読みするのも楽しいとは思いますが。ごちそうさま!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早々のご回答ありがとうございます!
なるほど、miiはmeetのことかもしれませんね。。
確かにそのほうが文章も自然な気がします。
はい、悪い意味でなければ細かいところは気にせずにやりとりを楽しもうと思います!
ありがとうございました。

お礼日時:2006/11/27 17:03

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!