アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

こんにちは。
高1のflankです。

The first slide shows what the structure looks like.

という文がありました。
このwhatを疑問詞ととらえて
「その建物が何のように見えるのか」と訳すのか、
それとも
関係代名詞にとらえて訳すのかどちらなのでしょうか。

A 回答 (5件)

疑問文中の疑問詞です。


What does the structure look like?
がThe first slide shows...と繋がっています。
間接疑問文は文末にある、,don't you?などのことで、また、関係代名詞は関係無いと思います。
    • good
    • 0

あああああ、すみません。

間接疑問文であっています。付加疑問文と勘違いしていました。ここではwhat(like)はstructureを指していますから関係代名詞ではありません。関係代名詞だと「その建物が~のように見えるものを示しています。」という変梃なことになります。
    • good
    • 0

関係代名詞と思うのですが。

    • good
    • 0

 関係代名詞 what は,一般的には the thing「もの」という意味を含んでいると言われます。

what the structure looks like = the thing which the structure looks like となり,look like の後にくるべき名詞が which になって前に出ています。意味は「その建物が(そのように)見えるもの」となりますが,実際には「もの」でなく,状況に応じて考えることができ,「その建物が(そう)見える状態」と訳すことが可能です。

 what を疑問詞節(いわゆる間接疑問文)と考えた「その建物がどんな風に見えるか」と大きく変わりません。

 ただ,show という動詞は,「もの」のような名詞よりも,that 節や,「何であるか」のような疑問詞節の方が目的語としては相性がいいので,どちらかというと間接疑問文と考えた方がいいでしょう。
    • good
    • 0

両方の解釈が可能だと思います。

訳し方は若干違ってきますが、どっちにしても意味的には同じになります。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!