「平成」を感じるもの

タイトル通りです。
なぜ
with his eyes closed は過去分詞なのに
with his eyes shiningは現在分詞なのでしょうか??

A 回答 (2件)

N0.1の補足の回答です。

close は自動詞(閉じる)でも他動詞(~を閉じる)でも使えます。自動詞の場合は、主語になっている名詞が自然とそうなる というニュアンスで考えてください。他動詞の場合は、受身の文になっているときは、主語になっている名詞が、誰かの意志でそのようにさせられている と考えましょう。
with his eyes closed→彼の目が閉じられている状態で つまり 彼は目を閉じて という意味になります。

何か考えごとでもしているんでしょうか。彼は自分でそうしようと思って目を閉じているのだから、他動詞の close を使っています。目を閉じるとは、人間の意志によってそういう状態にさせられる という風に英語では考えられます。

人は目を閉じる(能動態)→目は人によって閉じられる(受動態)の関係を理解してください。

His eyes is shining.彼の目は輝いている
shine は自動詞で輝く と意味です。目が輝く という時は、人の意志ではなくうれしい時などに自然とそうなりますね。だから自動詞で使えます。人の意志によって目が輝いたり、輝かなかったりはしませんね。自動詞と他動詞の微妙なニュアンスの違いに早く慣れましょう
    • good
    • 13
この回答へのお礼

最高に分かりやすかったです!!
霧がぱっと晴れたようです!
大変ありがとうございました!!

お礼日時:2007/09/06 15:58

closeは「閉じる」という他動詞で、his eyesはheに閉じられるので受身になり、過去分詞を使います。


一方、shineは「輝く」という自動詞です。his eyesは自分から輝きます。なので、能動となり、現在分詞の出番、と言うわけです。

この回答への補足

さっそくの回答ありがとうございます!

度重なる質問で申し訳ありません。
辞書には「(目・唇・花などが)閉じる」という
自動詞があるのですが、
これはどのように解釈すればよいのでしょうか??

補足日時:2007/09/06 15:21
    • good
    • 2

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


おすすめ情報