プロが教えるわが家の防犯対策術!

著作権について質問します。
海外ドラマを翻訳し、英語学習教材を作りたいと考えています。
まるまる1話分のセリフを載せ、となりに日本語翻訳と文法解説等を載せたいと思っています。この場合、著作権の問題が絡んでくるのでしょうか。この手のことに関して全くの素人のため、どうしていいのか分からず、困っています。
あくまで、英語学習のための資料として使いたいのですが・・
詳しい方、ぜひ教えてください。

A 回答 (3件)

海外ドラマを活用するのです。


英語学習の資料だから許されるものではありません。
当然、著作権が絡みます。

ドラマの製作者側=著作権を持っている会社に対しロイヤルティを支払う契約をしなければなりません。
    • good
    • 0

http://www.cric.or.jp/qa/hajime/hajime2.html
http://www.shouhiseikatu.metro.tokyo.jp/kyouiku/ …
http://panasonic.biz/solution/system/education/e …

自分自身の勉強としての教材としての利用ならOKでしょう。公開しなければ。

学習塾などでしたら、元著作権保持者の許可が必要です。
学校でしたら、一定の条件の下に可です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速の回答、ありがとうございます。
紹介いただきました関連WEBで、もう少し勉強させて頂きます。

お礼日時:2008/04/29 20:12

法的にどうか以前に、本格的に教材として利用したいなら著作権者に一言断りを入れていおくのは当たり前の行動です。


ドラマのクレジットに制作した放送局なり製作会社なりが出ていると思いますので、そこをナントカ調べ上げて連絡を入れましょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
もう少し、著作権について、また教材内容について、考えてみようと思います。

お礼日時:2008/04/29 20:15

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!