
dateについて質問です。今回外国人の友達に You dont date Japanese guts? と聞かれました。これがきっかけで疑問に思ったのですが、私たち日本人の感覚でデートというと友達以外の、恋愛対象になりうる異性や恋愛で好きな人などと出かけたりすることをデートといいます。また、つきあってる人とどこかへお出かけする(遊びに)もデートという感じになります。でも、外国人のサイトや、会話などでちょっと違和感も感じることがあります。
日本の感覚と一緒と考えていいのでしょうか?
そして、今回このお友達が私に質問したことは、”日本人の男の子とは(友達以外)遊びにいたっりしないの”という解釈でいいのでしょうか? 私は特に国籍を気にしているわけではなく楽しいと思った人と遊ぶ感じなので もちろん日本人の男の子とも遊ぶことはあります。I date with Japanese guy, but i dont date latelyと答えたのですが、これは誤解を招くような表現でしょうか?(遊び人のように思われたか心配です)
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
"You dont date Japanese guts? "
gutsはちょっと分かりませんが、guyでしょうか。
Collins Essential English Dictionary 2nd Edition 2006に記載された語義のひとつに、
date:
an appointment, esp. with a person to whom one is romantically or sexually attached
「とくに、ロマンチックあるいは性的な意味で、結びついている(惹かれている)相手と逢う約束」とあります。
だから、普通はそういう意味なんでしょうね。つまり、日本の感覚と、まったく同じ。
その人へのあなたの返答については、べつに「誤解を招くような表現」でも、「遊び人のように思われ」る表現でもない、と思いますけど。
No.3
- 回答日時:
You dont have a date with japanese guys?
ってその方言いたかったのでしょうか?
私もネイティブじゃないので、ちょっと違うかもしれませんが。
他の方もおっしゃっていますが、恋人同士が親睦を深めるために外出するわけなので、 普通 デートと言わず、go out という語彙を使います。
「もう あんたとは二度とデートしない」ってのは
I DONT GO OUT WITH YOU ANYMORE!!! といいます。
で、その人は「日本人は恋人同士でデートをするってことはないの?」
と聞いてきたのか
「あなたは日本人男性とは、つきあわないの?」なのか。
どっちでしょう。
恐らく「あなたは日本人男性とはつきあわないの?」じゃないか と。
で、I go out with japanese guys、but they are just friends for me.
と答えれればいいんじゃないか と。
>I date with Japanese guy, but i dont date latelyと答えたのですが、これは誤解を招くような表現でしょうか?(
日本人ともつきあうけど、最近はやってないなぁ ってとれます。
もし 遅くまで外出するような関係じゃないって言いたいのなら
i do. but not until midnite. couse they are just friends you know. とかは?
この回答への補足
どうもありがとうございます。
あの、私がいった英文だと、日本人とはデートするけど最近ヤッテないなあ というようにとらえられますか?
you dont....と聞かれたので but i dont date latelyとしたのですが。。。。とても心配です。。。。エッチをしてないみたいに解釈されますか?
No.2
- 回答日時:
日本語で言う「軽い感じでデートする」際は、普通は
「go out」もよく使われます。
Would you go out with me? [デートしおくれでないか]
I can't go out with you tonight, bcse.....[今晩デート出来ないんだ、だって、、、]
この回答への補足
ありがとうございます。go out のほうが 本気なかんじだと思っていました。恋人同士でもgo outっていいますよね? 私たちは長くつきあっていたけど、出かけたりはしなかった というようなときです
補足日時:2008/08/19 17:32お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
今、見られている記事はコレ!
-
弁護士が解説!あなたの声を行政に届ける「パブリックコメント」制度のすべて
社会に対する意見や不満、疑問。それを発信する場所は、SNSやブログ、そしてニュースサイトのコメント欄など多岐にわたる。教えて!gooでも「ヤフコメ民について」というタイトルのトピックがあり、この投稿の通り、...
-
弁護士が語る「合法と違法を分けるオンラインカジノのシンプルな線引き」
「お金を賭けたら違法です」ーーこう答えたのは富士見坂法律事務所の井上義之弁護士。オンラインカジノが違法となるかどうかの基準は、このように非常にシンプルである。しかし2025年にはいって、違法賭博事件が相次...
-
釣りと密漁の違いは?知らなかったでは済まされない?事前にできることは?
知らなかったでは済まされないのが法律の世界であるが、全てを知ってから何かをするには少々手間がかかるし、最悪始めることすらできずに終わってしまうこともあり得る。教えてgooでも「釣りと密漁の境目はどこです...
-
カスハラとクレームの違いは?カスハラの法的責任は?企業がとるべき対応は?
東京都が、客からの迷惑行為などを称した「カスタマーハラスメント」、いわゆる「カスハラ」の防止を目的とした条例を、全国で初めて成立させた。条例に罰則はなく、2025年4月1日から施行される。 この動きは自治体...
-
なぜ批判コメントをするの?その心理と向き合い方をカウンセラーにきいた!
今や生活に必要不可欠となったインターネット。手軽に情報を得られるだけでなく、ネットを介したコミュニケーションも一般的となった。それと同時に顕在化しているのが、他者に対する辛らつな意見だ。ネットニュース...
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
especial と special
-
69の意味
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
半角のφ
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
数学に関して
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
ofがどうしても続いてしまう場...
-
Educational Qualification
-
ホストファミリーへの返信メー...
-
covered with とcovered inの違い
-
approximatelyの省略記述
-
partのあとにピリオドは入る?...
-
英訳お願いいたします。
-
アズビルドってどういう意味ですか
-
部長付は英語でどう表現すれば...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
半角のφ
-
approximatelyの省略記述
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
旧A株式会社(現B株式会社)を...
-
69の意味
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
数学に関して
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ディズニーのリロアンドスティ...
-
ofがどうしても続いてしまう場...
-
【英語の論文】図や表などを再...
-
「入り数」にあたる英語は?
おすすめ情報