![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?c9bd177)
![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/common/profile/M/noimageicon_setting_11.png?c9bd177)
先日、フランスに住んでいる友人からのメールに以下のフレーズがありました。
Tu n'as pas a me remercier de t'avoir ecris meme si il etait tard...c'est normal...
話しの流れは、前回、先方が、
「今、仕事をかかえていて・・今日は長く書けなくてごめんね、云々・・」
と言ってきたので、
相手の負担にならないように、
「si tu ne m'as pas ecrit plus tot. Je suppose que tu avais beaucoup de travail et je le comprends tres bien.」
と私が書いたフレーズの返事が、
上記のものでした。
私の訳は、
「たとえ、私(先方)が早く書かなかったとしたら、あなた(私)は、私に感謝の意を持たない」
日本語としてうまく訳せないのですが、
要は、
「返事が遅れたら、いやでしょ、普通・・」
というニュアンスなのでしょうか?
私は、あまり負担に感じてほしくなかったし、
実際、その友人からのほうが頻繁に返事をくれていることもあり、
いつも感謝しているけど、忙しいときは無理しなくていいよ、といいたかったのです。
この場合、私のフレーズの前に、
<Ne t'inquiete pas>...si tu ne m'as pas ecrit plus tot.
と、ひとこと添えたほうがよかったのでしょうか?
それとも動詞remercierについて、
私が認識していない、用法があるのでしょうか?
もし、私の翻訳が間違いであれば教えていただけますか?
合っていれば、先方が不快感を持って言っていることなのでしょうか?
だとしたら、誤解なので、次回その説明はしたいと思っています。
どうぞ宜しくお願い致します。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- フランス語 Aux plus de という熟語の意味 1 2022/06/24 18:40
- 英語 i do not know~ が英語圏 4 2022/12/19 01:33
- フランス語 次のフランス語の文の意味について教えてください。 3 2022/12/18 09:36
- フランス語 フランス語のフレーズについて質問 2 2022/04/08 17:52
- フランス語 フランス語 2 2023/03/21 17:55
- フランス語 フランス語の条件法とその和訳文の時制区別について ①Si j’avais eu beaucoup d 1 2023/06/25 19:59
- フランス語 いろんな方のスラッシュリーディングが見たいです。 1 2023/01/16 06:07
- フランス語 フランス語文章の構造 1 2022/08/30 16:43
- フランス語 フランスパリバ銀行解約を日本でする方法を教えて下さい。 いずれ戻るつもりで口座は締めず、親の介護で1 1 2023/02/01 02:32
- フランス語 フランス語文法 2 2023/05/24 18:10
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
オペラ「カルメン」ハバネラの...
-
「結婚は人生の墓場」をフランスで
-
フランス語 > 詩
-
フランス語でなんでいいますか?
-
フランス語で言うと...
-
フランス語和訳依頼
-
次のフランス語を訳してください。
-
日本語からフランス語へ翻訳依頼
-
フランス語 動詞【remercier】 ...
-
【緊急】フランス語に訳して下...
-
フランス語、 avecの語源
-
次のフランス語を分かりやすく...
-
ランボーの詩の和訳について
-
フランス語の発音をカタカナにw
-
フランス語訳おねがいします。
-
フランス語 Leの発音
-
下記の3つ目の文について、あな...
-
大事な手紙らしいのですが私に...
-
1~9までの数字を使って
-
至急お願いします
おすすめ情報