電子書籍の厳選無料作品が豊富!

Micro-trottoir.
Journaliste: Bonjour madame, vous êtes du quartier ?
Femme 1: Oui, oui, je vis dans ce quartier de Lausanne depuis 10 ans.
Journaliste: Que pensez-vous de ces boîtes d'echanges ?
Femme 1: C'est vraiment super, quelle bonne initiative ! J'espère qu'ils vont en mettre plus dans le quartier. En prenant un livre dans la boîte hier, j'ai rencontré Sophie, une petite fille qui habite dans mon immeuble... Nous avons regardé les objets qu'il y avait puis nous sommes rentrées ensemble en discutant. Elle, elle a pris un DVD et elle voudrait bien déposer un jouet en plastique demain.
Femme 2: Oh oui, c'est extra ! Quelle belle façon d'être solidaire ! Je viens juste de prendre une belle tasse. Vous voyez comme c'est pratique.
Journaliste: Et vous monsieur ?
Homme: ça ne va pas du tout ! Moi, je n'aime pas. C'est trop anonyme et quel horrible design ces boîtes ! J'ai envie d'écrire au maire pour me plaindre.
Femme 2: Je ne sis pas du tout d'accord avec ce monsieur ! Je souhaite qu'on mette des boîtes partout: dans les cafés, les bibliothèques, les écoles, dans tous les lieux publics !
フランス語の和訳をお願いします。

A 回答 (2件)

Micro-trottoir.


街頭インタビュー

Journaliste: Bonjour madame, vous êtes du quartier ?
こんにちは。このあたりにお住まいですか?

Femme 1: Oui, oui, je vis dans ce quartier de Lausanne depuis 10 ans.
「ええ、ええ、このローザンヌ地区には10年前から住んでますよ」

Journaliste: Que pensez-vous de ces boîtes d'echanges ?
「この交換ボックス、どう思われますか?」

Femme 1: C'est vraiment super, quelle bonne initiative !
「本当に素晴らしいわ、独創的よね。
J'espère qu'ils vont en mettre plus dans le quartier.
このあたりにももっと置けばいいのにって思います。

En prenant un livre dans la boîte hier,
昨日、ボックスから本をとろうしたときにね、
j'ai rencontré Sophie, une petite fille qui habite dans mon immeuble...
ソフィーっていう女の子に会ったんですよ、同じ建物に住んでるんですけどね。
Nous avons regardé les objets qu'il y avait
二人で中に入ってるものを見て、
puis nous sommes rentrées ensemble en discutant.
それから、話をしながら一緒に帰ったんです。

Elle, elle a pris un DVD et
この子はDVDをとったから、
elle voudrait bien déposer un jouet en plastique demain.
明日はプラスチックのおもちゃを入れたいんですって。」

Femme 2: Oh oui, c'est extra !
「ああ、最高よね。
Quelle belle façon d'être solidaire !
なんていい連帯の仕方なんでしょう!
Je viens juste de prendre une belle tasse.
私も、素敵なカップをもらったところよ。
Vous voyez comme c'est pratique.
ほら、実用的でしょ。」

Journaliste: Et vous monsieur ?
「あなたはどう思われますか?」

Homme: ça ne va pas du tout !
「全然だめだよ!
Moi, je n'aime pas.
私は嫌いだね。
C'est trop anonyme et quel horrible design ces boîtes !
元は誰のだかさっぱり分からないし、全くひどいデザインじゃないか、この箱は。
J'ai envie d'écrire au maire pour me plaindre.
市長に手紙を書いて、クレームをつけたいね。」

Femme 2: Je ne sis pas du tout d'accord avec ce monsieur !
「全然この人には賛成できませんよ!
Je souhaite qu'on mette des boîtes partout:
いろんな所にボックスを置けばいいのに。
dans les cafés, les bibliothèques, les écoles, dans tous les lieux publics !
カフェとか、図書館とか、学校とか、公共の場所には全部ね!」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2018/12/21 14:57

Voxの。


レポーター:こんにちは、近所から来ましたか?
女性1:はい、はい、私はローザンヌのこの地域に10年間住んでいます。
記者:これらの交換箱についてどう思いますか?
女性1:それは本当に素晴らしいです、どのような良いイニシアチブ!私は彼らがもっと近くに置くことを願っています。昨日のボックスで本を取って、私は私の建物に住む小さな女の子ソフィーに出会った。私たちはそこにあった物を見て、話し合って戻った。彼女はDVDをとり、明日プラスチック玩具を降ろしたいと思っています。
女性2:ああ、それは余分です!どのような美しい方法を支持する!私はちょうど良いカップを持っていた。あなたはそれがどれほど便利かを見ています。
レポーター:あなたは?
男:それは全く行っていない!私、私は好きではありません。それはあまりにも匿名で、これらの箱はどんなに恐ろしいデザインですか?私は市長に書いて、不平を言いたい。
女性2:私はこの紳士に全く同意しない!私はカフェ、図書館、学校、あらゆる公共の場所でボックスをどこにでも置くことができれば幸いです!

Google曰くこういう意味だそうです
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!