アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Company X has a majority stake on share in Company Y.
「会社Xは、会社Yの株の過半数を持っている。」

という文があるのですが、分からないことがいくつかあります。

(1) 英辞郎で stake をひくと「投資額」と書いてあります。なぜ「have」なのか、なぜ、「株を過半数を持つ」という訳になるのかが分かりません。
(2) stake on share ですが・・・、なぜ about などでなく on なのかが分かりません。
(3) share in Company ですが・・・、なぜ of でなく in なのかが分かりません。

分からないことだらけで申し訳ないのですが、教えていただけると嬉しいです。

A 回答 (3件)

(1) stake にはいろんな意味がありますが、その一つに a share or an interest in an enterprise, especially a financial share があります。

また、このような Company X has a majority stake in Company Y では「株の過半数を持つ」という意味にしか通常はならないでしょう。誰でもそういう意味で解します。has a majority share in と全く同じ。 a mojority stake/share in 会社 = 日本語で「(その)会社の過半数株式をもつ」。「トヨタの株を買う」は buy a share (shares) in Toyota です。

(2) stake on share という表現はみたことないです。has a share stake in はありますが。英語国の信頼できる文書ですか?

83)日本語の「・・・の(株式)」から of を連想されるのでしょうが、in です。 の=ofとせず、stake/share in会社と覚える、です。経済記事によくでてきます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!
いちおう、TOEIC対策の本で、ネイティブがCDに吹き込んでいるのですが、確かに検索しても出てこない表現ですね。
ちなみに、on share ではなく on shares でした。

お礼日時:2008/11/24 15:35

こんにちは。


・Company X has a majority stake on share in Company Y.

(1) 英辞郎で stake をひくと「投資額」と書いてあります。なぜ「have」なのか、なぜ、「株を過半数を持つ」という訳になるのかが分かりません。
、、、stake というのはもともと「賭け金」という意味で使われていましたが、今日では「株式引き受け他、保有債権における割合」という金融用語として多用されています(証券屋業界 = 賭博屋ですから)。Y社の発行済み株式のうちの have majority と言ったら「過半数以上を保有している」ということです。

(2) stake on share ですが・・・、なぜ about などでなく on なのかが分かりません。
、、、ごめんなさい、むしろ何故 about が出てくるのかちょっと理解に苦しみます。on は「~において、~に関して」という関係を表す on です。
・Do you have any thoughts on this topic? (このトピックに関して、何か思案があるかい?)

(3) share in Company ですが・・・、なぜ of でなく in なのかが分かりません。
、、、ご指摘の通り、of Company X としても決して間違いではありません。ただ、株式など金融では会社を一つの容器として捉え、「own 200 shares in A Company = A社株のうちの200株を保有している」と言われることが多々あります。なので:
・own 500 shares of the company (その会社の株を500株所有する)
・hold shares in the corporation (その会社に出資している)
、、、どちらでも構いとされています(出典:プログレッシブ英和中辞典)。


ご質問ならば、何なりと。ご参考までに。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2008/11/24 15:33

英辞郎は便利ですが、全ての用例や語を網羅しているわけでもないため、他の辞書も併用なさったほうが良いでしょう。



(1) もともと、会社の会計においては shake は会社への資本提供額を示し、株式会社の場合は資本金は株で提供されますので、株数に相当します。

stake (SHARE) - Cambridge Advanced Learner's Dictionary
http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=7 …

(2) 率直に言えば、そういうものだとしか言いようがありません。自然言語なので、理屈ではなく、会社Yに占める割合(share)において、の「において」というところのニュアンスは on なのです。

(3) 会社Y の発行株式の中に占める割合であることを明示するには in が妥当です。of にしてしまうと、会社Y がもつシェアになってしまいます。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!