アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

That is why it is appealing.
"that is why it is"がWebで検索するとたくさんヒットします。
決まり言葉でしょうか。
"why"はどのような意味で使われているのでしょうか。

A 回答 (3件)

That is why = That is the reason



っていうか・・

Why is it appealing?

Because it's colorful, 「that's why.」

なんでAppealingですか?

とてもカラフルですから。「それが理由ですよ」

日本語が下手でごめんね x.x
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2009/06/11 20:49

That is why ~ は決まり文句のようなものですね。



That is why it is appealing.
That is (the reason)why it is appealing.
直訳すると
「それが、なぜ注目されているか、という理由です」
→ 普通は
「だからそれが注目されてるんだ」
「どーりで、それが注目されているわけだ」
のように訳します。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
「それが~ってことだ。」って感じで丸暗記しちゃいます。

お礼日時:2009/06/11 20:52

whyには大きく分けて4つの使い方があります。


1.答えを知りたい時の「なぜ?」

2.相手の答えを知りたいというより自分の考えをわかって欲しい時
  (多少非難めいた言い方などの時にも使います)
例:Why shouldn't he go to college? (なんで彼が学校に行っちゃいけないの?)

3.被伝達節(reported clauses)で使われる場合。
例:He wondered why she had come.
(彼はどうして彼女が来たんだろうと思った)

4.関係詞節(relative clauses)で使われる場合。ご質問のwhyはこれに当たり、That is the reason why it is appealing の「the reason」が省略されています。「何々だから、つまり」という理由を説明する為の接続詞みたいな意味合いです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

詳しく回答して頂き、ありがとうございます。

お礼日時:2009/06/11 20:54

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!