rising up through the air と ahead in the distanceの2つの表現についてお聞きします。
rising up through the airは意味が灯りが見える、
Up ahead in the distanceは遠くにだそうです。
灯りが見えるだとlook light という訳しか思いつきません。
rising up through the air はご当地の英語的といえばそうなんでしょうが、
とてつもなく難しい表現のようにみえます。
それはUp ahead in the distance にも同じように感じます。
英語では日本風のlook light ではなく、こんな表現が当たり前なのでしょうか。
No.5ベストアンサー
- 回答日時:
Warm smell of colitas, rising up through the air
コリタスの心地良い香りが、 空気中を立ち上ってくる
Up ahead in the distance, I saw a shimmering light
前方の遥か彼方に、 1点の揺らめく灯りが見えた
コリタスは植物の名前で、マリファナの新芽を指すと聞いたことがあります。
つまり、主人公はドライブ中に麻薬を吸引していることが示唆されます。
麻薬の煙が、空気中を(through the air)、立ち上り(rising up)、
心地良い香り(warm smell)を漂わせているのでしょう。
前方の遥か彼方に見えたという、1点の揺らめく灯り(a shimmering light)も
麻薬の幻覚に混じって見えたのかもしれません。
ちなみに、「景色が見える」などというように、何かが「見える」という場合は、
動詞は「see」を用います。
「look at」は、自分が意識的に何かを見ようとするときの表現です。
I looked at that new building.
私はあの新しいビルを見た。
(「見えた」のではなく、自分で意識的に「見た」場合です)
この英文にあるように、動詞「look」は前置詞「at」とペアになり、
その後に「あの新しいビル(that new building)」のような「見たもの」が続く
ということもぜひチェックしてみてください。
「見える」が「see」で、「見る」が「look at」だということです。
これはご丁寧な解説有難うございます。
麻薬みたいなものだとは想像もつきませんでした。
(なんかすごく荒んで退廃的な歌詞ですね?)
lookとseeの違いも参考になりました。基本のところで躓いているので、
麻薬とか、その奧に隠された意味には到底たどりつくことができません・・・。
No.4
- 回答日時:
すみません、煮込んでしまいました。
simmering light -> shimmering light
洋楽の歌詞は一節を見ただけでは意味不明なものがほとんどで、前後の節と組み合わせてようやく言いたいことがわかるのが普通です。Hotel Californiaの歌詞は非常に簡単なほうなので、一度自力で訳をしてみるといいかもしれません。
No.2
- 回答日時:
一見してHotel Californiaの歌詞だと分かりました。
Rising up through the airは明かりが見えるという意味ではありません。
確か、Warm spell of colitas(spell?)がその前についているはずで、Colitas(これが何を指すかは議論があって正確には何のことかはわかっていませんが)の香りが漂うという意味になるはずです。
Up head in the distanceの後にも、I saw a simmering lightと続くいていたはずです。つまり、遠く前方にちらつく光が見えたといっているわけです。
回答ありがとうございます。
分かる人にはやはりばれてしまうものなのでね。
訳をそのまま対称の位置に持ってきたのが失敗でした。
後ろにI saw の一文が確かにありました。
今回は私の勘違いでしたが、ネイティブの英語は別世界だと思いました。
No.1
- 回答日時:
rising up through the airは、「空を上っていく」です。
「意味が灯りが見える」の意味はありません。
Up ahead in the distanceは、単に「遠くに」ではなく、「上の方の遠くに」です。
回答ありがとうございます。
なんか歌詞をみていて訳をそのまま対称の位置にもってきたみたいです。
訳が全然違っているのなら分かるわけありませんね。
まあ、それでもrising up は日が昇ると訳しているのですからチンプンカンプンでしたが。
それに空を昇っていくは仮にrise up が分かっていたとしても
in the skyとかしそうで、文法中心の英語ではダメダメですね。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 「◯月までの△ヶ月間」の「までの」の表現で"until"ではなく"through"を使う理由について 3 2023/04/09 16:44
- 英語 分離不定詞 1 2023/07/16 17:29
- 英語 英文解釈を教えてください。 3 2023/07/10 13:57
- 英語 英語の勉強方法を教えてください。 1 2023/05/28 10:10
- 英語 be queued 2 2023/05/14 22:33
- 英語 "In a considerable effect to those..." の In は正しいか? 3 2023/06/22 07:58
- 英語 「no one would be any the wiser」という英文について 6 2022/11/18 15:39
- 英語 英文の経済記事ですが、 4 2022/07/23 18:01
- 物理学 英語表現についてどうもわからないので教えて貰えないでしょうか? 具体的には以下の文の中でreflec 1 2023/04/29 20:59
- 英語 アメリカのアニメ Family Guy の台詞の和訳 1 2022/11/14 14:50
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
not~orとnot~nor
-
○○さんをCCに入れて…
-
I have wanted to doとI have b...
-
「しこしこ」という表現について
-
「conference room」と「meetin...
-
Have you got~とDo you have~
-
”…such that S’V’…” についてご...
-
want to , hope to
-
配送伝票は英語で何と言いますか
-
「最小包装単位」を英語で表現...
-
そっかそっか の意味を教えて下...
-
powered byの意味。
-
"run A by B"について
-
I want to eat you はヤバい表...
-
「事業開発部」
-
「山に登る」を英語で言うと
-
屁みたいな・・・
-
"that will be it."の"will"の...
-
百景 英語で
-
名刺の英文表記!
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
not~orとnot~nor
-
○○さんをCCに入れて…
-
Have you got~とDo you have~
-
「しこしこ」という表現について
-
「conference room」と「meetin...
-
I have wanted to doとI have b...
-
持ち出し厳禁
-
I’m starved と I'm starving ...
-
配送伝票は英語で何と言いますか
-
略語??
-
Ain't nothin' but a mistakeの...
-
「/」の使い方
-
powered byの意味。
-
英文での伏せ字表現
-
名詞を受ける表現の使い分けに...
-
「事業開発部」
-
sending you all lots of love!...
-
you are so special to meの使...
-
”…such that S’V’…” についてご...
-
I want to eat you はヤバい表...
おすすめ情報