What does Kumi's host family keep? に対する答えはどれがいいでしょう?教えてください。
1. They keep (many) sheep.
2. Her host family keep (many) sheep.
3. It keeps (many) sheep.

なお、文章は My host family has many,many sheep. となっているのですが、何を飼っているか聞かれた時、many をつけない方がいいでしょうか。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (8件)

1かと思います。



2については、Kumi’s host familyを代名詞一語で受けていないので、くどいです。
それに1と3が両方同時に不正解とはとても思えませんし。

肝心の1と3の比較ですが、familyを受けるなら、Theyが自然かと思います。

質問文中で単数扱いのfamilyを、theyで受けることは問題ないのかというと、

1)everybody,somebodyなどをtheyで受けることがあります。
Anybody can do it if they try.

2)単数の集合名詞をtheyで受けることがあります。
The government has become unpopular since they were elected.

ので、不可能ではありません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

詳しく説明してくださってありがとうございます。よく分かりました。私も文法書で everybody, somebody なども theyで受けられるというのを読んだことがあります。

お礼日時:2001/03/14 09:40

ニュージーランドの大学に勤務している者です。

すでに皆さんが回答されていますので、ネイティブに確認したところだけ。やはり、

 They keep (many) sheep.

と答えるのが自然だと思う、とのことでした。ご参考までに。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

自信を持って"they"と答えていいんですね。ありがとうございました。

お礼日時:2001/03/14 15:21

補足を読みました。


他の言い方について知りたいのですか。
2については初めにkeyshawnさんが書かれているとうり、
主語をわざわざ複数形に捉えなおしていますので、

>ホストファミリーのひとりひとりが(それぞれ羊を飼っている)

という見方になると思います。

3はどうなのでしょう。
個人的にはどうしても受け入れがたいです。
根拠と言えば、人を物扱いしていることしか挙げられませんが。

1のtheyは確かにkeyshawnさんのご指摘のとうり、2の主語と同じ複数形ですが、
これはfamilyの単数形と複数形の意味的違いから複数になっているのではなく、
単にtheyがfamilyに呼応する代名詞なのではないかと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

実は2の"Her host family keep sheep."は私の入力ミスで本当は"keeps" のつもりでした。でも、おかげで、単数・複数のニュアンスの違いがよく分かりました。ありがとうございました。

お礼日時:2001/03/14 15:19

おや、違っていましたか。


他の方と違った回答を書いてしまったので、蛇足ながら最初の回答の根拠(らしきもの)を一応書いておきます。

あらかじめ言っておくと、私は日常的に英語を話す環境に長期間居たことはなく、一応研究者の端くれではありますが、英語は専門ではありません。
先の回答は、あくまで受験英語的な知識に基づいたものであり、実際の生きた英語の用法としては、他の方の回答のほうが適切ではないかと思います。
ただ、一応回答にあたって英和辞典(小学館のプログレッシブ)を参照したところ、familyの複数、単数の使い分けに関して、#1に書いたのと同様の「語法解説」が付いていました。もちろん、辞書はしばしば間違いを犯しますし、古い文法的知識である可能性も高いのですが、もしshinshin29さんのご質問が受験英語的な、または学校英語的な領域の問題なら、#1の説明が適切だろうと判断したわけです。

また、3を回答にしたことについて、たしかに、familyをItで受けるのは私も少々不自然かとは思いましたし、#1にも書いたように、質問が単数だから回答も単数とは限らないことは承知していましたが、もし3でないとすると、1、2のどちらも複数扱いで、(学校文法的には)一応答えとして可能になってしまい、問題として成立しないのではないかと思いました(もちろん、語の繰り返しを避けている点で1の方が自然でしょうが)。
3ならばそうした問題はなく、(あくまで受験英語的、または学校英語的という但し書きつきにせよ)一応他に矛盾も生じないので、回答としては適切だろうと考えたわけです。

そんなわけで、勝手ながら先の私の回答は、受験英語的、学校英語的な回答をお求めの場合に、という但し書きつきとさせてください。

蛇足(言い訳?)ながら長文になってしまい、大変失礼しました。m(__)m
    • good
    • 0
この回答へのお礼

何度も回答して下さってありがとうございます。私の質問の仕方が不十分でかえって申し訳ありませんでした。

お礼日時:2001/03/14 15:08

"family"に呼応するリファレンスは、ほとんどの場合"they"でしょう。



文法的な背景もありませんし、他に違うお考えの方もいらっしゃるかも知れませんが、私の経験上、"family"と言えば、"they"で、"it"はあまり聞いたことがありませんし、なんだか不自然な感じがします。

また、そんなにたくさん羊を飼っているなら、是非"many,many,many"と付けてあげてはいかが?聞いた相手もびっくりする事でしょう!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。it はあまり聞かないし、不自然な感じがするわけですね。わたしは英語はずっと勉強していますが、留学経験もないし、周りに英語圏の人が多いわけではないので、「普通はこう言う、こんな言い方はちょっと変」 というのが感覚的にはつかめません。本などに書いてあるのを読んで、「ああ、そうなんだ。会話ではこう言うんだ。」と頭で理解するわけです。感覚的に分かるような環境にいられたらいいなあと思っているのですが・・・・

お礼日時:2001/03/14 09:16

帰国子女です。

Keyshawnさんとは異なってしまいますが、答え的には1番では
ないでしょうか?普通に私がwhat does Kumi's host family keep?と
聞かれたら、They keep ○○,と答えると思います。文法的にあっているか
間違っているかと言われると「host family」を「it」として呼んでもかま
わないのでしょうが、会話(口語)ではまずこういった場合には「they」を
もって回答することと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。会話ではtheyが普通なんですね。ほっとしました。

お礼日時:2001/03/14 08:39

書き忘れていました。


>何を飼っているか聞かれた時、many をつけない方がいいでしょうか。
付けてはいけない、という理由はないと思います。質問されたこと「だけ」答えなければ「ならない」というルールでも存在するなら別ですが(^^;)。

「何飼ってるの?」
「羊を沢山!」
別に変ではないですよね(^_^;)。まあ、実際の会話では、その場その場の空気で、何を言ってよいか、あるいは良くないか、というその場その場の「ルール」みたいなものが働くので、manyが「余計な言葉」になる可能性はないとはいえませんが。
    • good
    • 0

この場合の答えは3でしょうね。


ちなみにfamilyは、意味上で複数扱いのときと単数扱いのときがあり、それぞれ意味が異なります。ご質問の1や2の場合のような複数扱いのとき(2が複数扱いなのは、動詞keepに3単元のsがないことでわかりますね)は、「familyのそれぞれが~している」というニュアンスになります。ご質問の例文なら「ホストファミリーのひとりひとりがそれぞれ羊を飼っている」という感じでしょうか。
一方、家族全体でなにかをしている、という場合、familyは単数扱いになります。ご質問のWhat does~の質問文と、3の文がそうですね。「ホストファミリーが(家族全体で)羊を飼っている」というわけです。

ところでこの問題は、そうした意味上の面からより、むしろ質問文のWhat does~が単数主語の文だという点に注目した方が簡単に解けると思います(doesだから当然単数ですね)。先に述べたように1と2は複数、3だけが単数ですから、答えは3、というわけです。(もっとも実際には、質問文が単数だからその答えが必ず単数になる、とは限りませんが、今回の問題はそこまで考える必要はないはずです)

この回答への補足

回答ありがとうございます。欄に書ききれなかったのですが、この質問文の本文は次のように書かれています。 My host family has many, many sheep. In March they prepare for winter. They move the sheep from te hills to the valleys. In winter the sheep can find water and grass there. I helped the family. Pete, the sheep dog, helped them too.
 このように”family” が ”they” で置き換えられているので、"they"
が一番自然な言い方だと思うのですが、他の言い方ではどうなのかなと思い、投稿しました。

補足日時:2001/03/13 20:36
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qどうしても使い方がわからない・・・such as とlike

こちらのサイトでも調べてのですが、どうしてもわかりませんでした。 ~のような というときのsuch asと likeの使い分けです。例を用いてなるべく簡単にわかりやすく説明してくださる方いらっしゃいませんか?すみませんが教えてください。

Aベストアンサー

such as ~ のほうは「例えば ~ などのようなもの」という例を挙げるもので、

like ~ のほうは「~ に似ているもの」という類似性を示すもの、

という印象の違いがあると思います。

日本語で「~のようなもの」という言葉には、例を挙げている場合と、形や様子が似ているものを挙げている場合があいまいに混じっているので、和英のときに一緒にまとめられてしまうのですね。

QThen と at that time の違いについて

 中学校英語にでてくる Then=そのとき、at that time=そのとき 
この2つの意味は同じようなのですが、違いは何かあるのでしょうか。
是非、教えてください。

Aベストアンサー

文法的にはthenは副詞、at that timeは副詞句です。その時という意味では同じ使われ方をします。しかし、thenが指し示す時間(期間)はat that timeより長く感じます(あの時とあの頃のような感じ)。at that timeはその時という意味以外に使われませんが、thenは副詞としてもっと幅ひろい意味で使われます。その時、その後、それから、さらに、従ってなど。意味と用法は辞書に出ていますよ。

QIt is the first time と This is the first time

1)It is the firt time I heard of this.
 「こんなことを聞いたのははじめただ」

2)This is the first time Honda has ever taken first place.
「ホンダの車が1位になったのは初めてです」

質問1
 1)のitはtimeの後に省略されているthat以下を指す「仮主語」
   なのでしょうか?
質問2 
 1)と2)の違いについて説明してください。thisとitを入れ替えても
 意味が通じるように感じますが、、、

質問3
 ~the first time 以下の文に現在完了が多いのはなぜでしょうか。

どれか1つの説明でもかまいませんので専門家の方よろしくお願いします。

 

Aベストアンサー

No.6です。補足質問にお答えします。

1.そうです。the first timeを先行詞とする関係代名詞です。

2.No.5での補足質問の意味を、ここのthatをwhenという関係副詞に置き換えることはできるかという質問内容と思っていましたので、whenにはできないと答えました。また、関係代名詞はあくまで先行詞の名詞を修飾する形容詞的用法なので、関係副詞的用法の副詞的という言葉に違和感を感じておりましたが、「関係副詞のように用いる」thatということであれば、それで問題ないと思います。

ご質問の文はまさにライトハウスの例文の用法そのものです。
This is the first time that I heard of it. 
それを聞くのはこれが初めてです。(Lighthouse)
このthe first timeはforという前置詞がないとthat節の中で文が完成しません。その意味で、このthat=for whichとなり、「関係副詞のように用いる」ことも可能でしょう。

ジー二アスの例文は回答No.6に書いた例文で説明していますが、
The first time (that) I saw him, he was a college student.
はじめて会ったとき彼は大学生だった。 (ジーニアス英和大辞典)
では、前置詞forがなければ、that節の中で文が完成しませんから、このthat=for whichということになります。

ただ、前の回答でも言いましたが、これらのthat=for whichはwhenに置き換えることはできないので注意して下さい。関係代名詞thatに関係副詞的用法があるというのは、大学受験レベルではあまり学習しない内容だと思いますが、最近ではそれも重要になっているのでしょうか。それが試験問題に出されることがあるのでしょうか?

いずれにせよ、英文法の細部にまで目を配り小さな疑問も見過ごさず、とことん理解の追求をする積極的な姿勢は、素晴らしいと思います。毎回1度で満足のいく回答をご用意できなくてすみません。以上の説明で、まだ満足の回答を得られなければ、遠慮なくご質問下さい。

No.6です。補足質問にお答えします。

1.そうです。the first timeを先行詞とする関係代名詞です。

2.No.5での補足質問の意味を、ここのthatをwhenという関係副詞に置き換えることはできるかという質問内容と思っていましたので、whenにはできないと答えました。また、関係代名詞はあくまで先行詞の名詞を修飾する形容詞的用法なので、関係副詞的用法の副詞的という言葉に違和感を感じておりましたが、「関係副詞のように用いる」thatということであれば、それで問題ないと思います。

ご質問の文はま...続きを読む

Qfamilyは単数でしょうか?

自分で英文を作成するときにちょとわからなくなったので質問させてください。They are an American family who is living in Japanか、
They are American family who are living in Japanにするべきでしょうか。
回答おねがいします。

Aベストアンサー

(割り込むような形ですみませんが)もしかして、They ARE のあとに AN family のように単数を表す冠詞が来てもいいのか悩んでられます?
いいんです!
補語は自由と思っていいです。この場合は family は特殊で group noun だから冠詞つきでも複数(その家族の人々)を表せます。複数にすると一家族になりません。
They are an American family living in Japan. で100点です。

QFamilyは単数扱い? or 複数扱い?

さる問題集に、”All my family is early risers.”という英文が載っており、間違いを直せという指示がありました。解答を見ると”is”を”are”に直せとのことですが・・・(私もそう確信したのですが。)電子辞書等には全く同じ例文で、”is”,”are”ともに掲載されているのです。たしか、アメリカ英語では”is”、イギリス英語では”are”となると書いてありました。
確かにfamilyを、家族全員を単体として見れば、be動詞は”is”で良いのですが、そうなると”risers”という複数名詞と合わなくなってしまいます。なのに、これでネイテイブ(アメリカ人)は正しいというのでしょうか?やはり(イギリス英語の)”are”が正しいのではないでしょうか?
私は英語を何年も指導していますが、他の英語ベテランの方たちのご意見も是非伺ってみたいと思っております。

P.S.このような問題を載せた問題集は、質悪ということになるのでしょうか・・・?

Aベストアンサー

私は素人なので、失礼かとは思いましたが、私なりにちょっと考えましたので投稿いたします。

All my family is early risers. の場合は、All が頭にあるということで、are となりそうな感じはします。
My family is early risers. というのもありそうに思えます。
前者は Members of my family are early risers. で、後者の場合は Each member of my family is a early riser. という解釈もできるのではないでしょうか。

辞書(「スーパー・アンカー英和辞典」第2版)には

 家族を1つのまとまりとして見るときは単数扱いで、家族の1人1人を考えるときは複数扱い。
 ただし ((米)) ではどちらも単数扱いが多い。

とありますが、その問題集の問題の意図としては、All を頭に出すことで「複数」ということを意識させるのが目的ではないのでしょうか。

Q不定詞をとる動詞と動名詞をとる動詞の違いについて

不定詞を目的語にせず動名詞を目的語にとる動詞
「mind,miss,enjoy,admit,avoid,finish,appreciate,・・・」
動名詞を目的語にせず不定詞を目的語にとる動詞
「afford,attempt,deside,fail,hope,offer,refuse,・・・」

と文法書に載っているのですが、
どのような規則であのように分かれるのでしょうか?

toは、「going to」などのように未来を表すことがあると思うのですが、
avoidは「これから起こる事を避ける」だから不定詞だ!と思ったら動名詞をとる動詞だったり...

できれば丸暗記はしたくないと思ってます。
英語がお得意のかた、よろしくお願いしますm(__)m

Aベストアンサー

Q1 toは、「going to」などのように未来を表すことがあると思うのですが、 avoidは「これから起こる事を避ける」だから不定詞だ!と思ったら動名詞をとる動詞だったり…。

A1 to-は「―のこれから起こる事に(話し手の)気持ちが積極的に向かうこと」を表します。want,decideなどと違い、avoidは「避ける」という消極的な意味だからto不定詞とは相性があいません。


まず総括的説明

動名詞を目的語にする動詞
=「一般的行為」「普段/過去にしていること」(動名詞の原義)に何らかの対処をする行為を表す 

to不定詞を目的語にする動詞
=「この先のこと」(to不定詞の原義)の実現に積極的に向かう行為を表す

次に本題

厳密な定義はできない。具体的には次のような傾向になると言える

1目的語として動名詞のみもちいる動詞
A)停止、回避、延期など、一般的動作の実現に対する消極的な態度を表す
avoid(避ける) escape(逃れる)  finish(終える) give up(あきらめる) mind(嫌に思う) miss(し損なう) postpone(延期する) stop (止める) help(抑える)  
B)習慣的行為を表す 
practice(練習する) enjoy(楽しむ)
C)許可・提案関係など 
admit(―したのを認める)appreciate (真価を認める*) allow(許す)permit(許す) suggest(提案する) consider(―しようかと考える)

C)の動詞についてはto不定詞をとるように思える。これらは一応覚えるのが無難。なお私は appreciate-ingの形は見たことがありません

2目的語としてto不定詞のみとる動詞
意思、希望、決心など積極的な態度を表す
D)want (望む) wish(望む) hope(希望する)decide(決める)promise(約束する)expect(期待する) mean(―するつもりだ)plan(計画する) offer(提案する)agree(賛成する)manage(何とかする)pretend(振りをする)
例外 refuse to(拒絶する),fail to(~しない)は消極的な意味だがto不定詞を目的語にとる。

ひとまず、A) D)を覚えるだけでも相当な効果が期待できそうです。
江川の「英文法解説(第3版のみ)」に詳しく書かれていますよ。

Q1 toは、「going to」などのように未来を表すことがあると思うのですが、 avoidは「これから起こる事を避ける」だから不定詞だ!と思ったら動名詞をとる動詞だったり…。

A1 to-は「―のこれから起こる事に(話し手の)気持ちが積極的に向かうこと」を表します。want,decideなどと違い、avoidは「避ける」という消極的な意味だからto不定詞とは相性があいません。


まず総括的説明

動名詞を目的語にする動詞
=「一般的行為」「普段/過去にしていること」(動名詞の原義)に何らかの対処をする行為を...続きを読む

Quniversity とcollege の違い

二つの違いがいまいちわかりません。教えてください。単科大学と総合大学の違いと聞いたことがあるんですが、一橋大学の英語名はHitotsubashi Universityなんですよ。単科大なのになぜ??って感じです。

Aベストアンサー

先に言いますと、一橋大学は総合大学です。それはホームページにしっかりと謳われています。

米語では両者の違いはなくなってきています。ただ、英語、米語ともにですが、collegeはfirst degreeを提供する場所、universityはadvanced degree(院レベル)の教育を提供する場所と言う意味があるそうです。

他の方がたがアメリカの例を紹介されているので、英国の例を紹介したいと思います。

まず、一般に大学を指すのはuniversity。
collegeはuniversity内のそれぞれの独立した、寄宿制の大学を指します(寮と学校のセット)。数は少なく、オックスフォード・ケンブリッジ・ダラム・ヨーク大学などがそうです。昔は学生とともに教授なども住んでいたそうです。それぞれのcollegeは単科大学ではなく、例えばケンブリッジのトリニティカレッジ内にはいくつかの学部(department)があるし、キングスカレッジも同じです。そのようなcollegeの集まりがuniversityです。
カレッジ制をとっていない大学はuniversityです。
一番不思議な名前はロンドン大学のひとつのカレッジでUniversity College London(UCL)があります(小泉純一郎も通っていました)。

またcollegeはプライベートスクール(上流階級の学校)にも使われます。イートンカレッジなどです。

専門学校はtechnical collegeかpolytechnicといいます。最近の主流は後者です。
オーストラリアも英国と似ています。

先に言いますと、一橋大学は総合大学です。それはホームページにしっかりと謳われています。

米語では両者の違いはなくなってきています。ただ、英語、米語ともにですが、collegeはfirst degreeを提供する場所、universityはadvanced degree(院レベル)の教育を提供する場所と言う意味があるそうです。

他の方がたがアメリカの例を紹介されているので、英国の例を紹介したいと思います。

まず、一般に大学を指すのはuniversity。
collegeはuniversity内のそれぞれの独立した、寄宿制の大学を指します(寮...続きを読む

Qall the+名詞、all +名詞 の違い

「all the +名詞」のtheは必ず必要なのか教えてください。「I like English best of all the subjects」という例文が辞書に載ってましたが、theはぜったい必要なのでしょうか?「I like English best of all subjects」といえば、間違いなのでしょうか?

Aベストアンサー

私も日ごろ気になっている点ですので一言申し上げます。

●「「I like English best of all subjects」といえば、間違いなのでしょうか?」

⇒ 私は「間違い」ではないように思います。
例えば、初・中級用学習和英辞典の『プロシード和英辞典』(ベネッセ)の「一番」の項の例文に

“学科の中で何がいちばん好きですか”
What do you like best of all subjects?

というものが載っていました。


●「「all the +名詞」のtheは必ず必要なのか」

⇒ 他の方がおっしゃっているように“限定された(特定の)もののすべて”の場合は“all (of) the 名詞”が原則のようですが、アメリカ英語では“限定された(特定の)もののすべて”の場合でもtheがなくても良いようです。

(1)
このことは、『ウィズダム英和辞典』のallの項の「語法」に“allとall the”というタイトルの下にある次の説明が示しています。

「all+複数名詞」は物[人]一般を指すのに対して、「all the 名詞」は特定の集合を指す。ただし、特に《米》では「all+名詞」で特定の集合を指す場合もある

この最後の指摘がkaze2004さんのご質問に関連していそうです。

(2)
現行の中学2年の検定教科書『New Horizon 2』(東京書籍)に「私の好きなこと・もの」という表現のところに、I like spring the best of all seasons. という表現があります(p.83)。わが国の教科書ですからこのall seasonsが春夏秋冬という四季(=「特定の集合」)であることは明らかでしょう。ですから…of all the seasonsと言うのが原則であるはずにもかかわらず …of all seasonsとなっているのです。私はこれも上の(1)に関係するものではないかと考えています。
 
日ごろ現実の英語に接していても「all the 名詞」となるべきところでtheがない形をよく見かけるように思います(ご紹介できる実例は今手元にありませんが)。

(3)
とすると、『プロシード和英辞典』にあった

“学科の中で何がいちばん好きですか”
What do you like best of all subjects?

の...all subjectsには2つの解釈がありえることになります。
1つ目は回答#1さんのおっしゃる,「ばくぜんとすべての教科」を表しているというもの。
もう1つは「学校で教えられているすべての教科」を表していながらtheを用いていないというもの。(すなわち、(1)で紹介した「「all+名詞」で特定の集合を指す場合」。)

もちろん、どちらの解釈が正しいのかはこれだけでは判断できませんが、後者の解釈も大いにありえることを私は強調しておきたいと思います。

(4)
実はallと非常に似た振舞い方をする語にbothがありますが、bothは特定のものを指す場合であっても「both the 名詞」の形で用いられるときはtheがよく省かれます。このことは例えば、『ルミナス英和辞典』(第2版、研究社)のbothの「語法(2)」に「定冠詞は省略されるほうが普通:Both (the) books (=Both of the books) are interesting. その本は両方ともおもしろい」と説明されています。件のallもこのbothと同じ道をたどろうとしているのかもしれません

私も日ごろ気になっている点ですので一言申し上げます。

●「「I like English best of all subjects」といえば、間違いなのでしょうか?」

⇒ 私は「間違い」ではないように思います。
例えば、初・中級用学習和英辞典の『プロシード和英辞典』(ベネッセ)の「一番」の項の例文に

“学科の中で何がいちばん好きですか”
What do you like best of all subjects?

というものが載っていました。


●「「all the +名詞」のtheは必ず必要なのか」

⇒ 他の方がおっしゃっているように“限定された(...続きを読む

Q違いを教えて!keep on ~ing と keep ~ing

「~し続ける」という意味合いで「keep ~ing」というのがありますが、あるテキストに

He keeps on telling me that...
(彼はいつも私に言ってる)

というのがありました。この例文ではなぜ「on」が含まれているのかなと思って調べてみたら、「keep on」には「ガミガミ言う・小言を言う」という意味があることがわかりました。
http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=Keep+on&word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je

しかし、なぜ「on」を入れることでそういうニュアンスに変化するのかが、どうもしっくり理解できません。

また、「on」を使っても特に意味自体に変化はなさそうな例文も↑のサイトからいくつも見られました。(例えば、「keep on listening/聞き続ける」や「keep on going/行き続ける」などたくさん。)

どういう時に「on」を使うのか、教えていただけないでしょうか。

「~し続ける」という意味合いで「keep ~ing」というのがありますが、あるテキストに

He keeps on telling me that...
(彼はいつも私に言ってる)

というのがありました。この例文ではなぜ「on」が含まれているのかなと思って調べてみたら、「keep on」には「ガミガミ言う・小言を言う」という意味があることがわかりました。
http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=Keep+on&word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je

しかし、なぜ「on」を入れることでそういう...続きを読む

Aベストアンサー

沢山ご回答がありますね。

keep (on) ~ing は on があってもなくても同じ意味で 単純に「し続ける」という意味です。
on は 副詞で「(ある動作を)続けて」という意味をもち これを入れるとより継続的に繰り返している感じになります。
まあそれゆえ日本語で捕らえると「しつこい」という意味を含むことになるかもしれませんね。

御参考になれば幸いです。

Qitは複数のものをさすことができますか?

英語では今までの文や会話で出てきたものをitに置き換えますが、それは複数のものをさすことができますか?置き換えるものが複数の場合はtheyにするのが正しいのでしょうか?
たとえば、「私は○と△をまだ食べたことがありません。食べてみたいです。」という文だったら「I haven't eaten ○ and △ yet. I'd like to eat it.」 でいいのか、「I'd like to eat them.」にするのがいいのか、それとも違う単語に置き換えたほうがいいのか、よくわかりません。
わかるかた教えてください。

Aベストアンサー

こんにちは!

 1)例を挙げますと

 I have never eaten sushi or sukiyaki. I want to try (   ) while I'm in Japan.

 の (   ) の中に、it が入るか、them が入るかという問題だと思います。

 話している人の頭の中には、鮨とスキヤキが2つ並んであるはずですね。そうなると複数ですので、them になります。it にすると、どちらか1つしか指せませんので、聞いているほうは混乱します。


 2)複数形のものを単数で受けることは、まれですがあります。

 They say he has 5 million dollars! (   ) is a hell of a lot of money!(彼は5百万ドル持っているらしい。ものすっげえ大金だナ!)

 (   )で、5 million dollars を受けた代名詞を使うとしたら、they か it でしょうか?

 この場合、話者の頭の中には、1ドルずつ並列されてなくて、5百万ドルという金額がひとかたまりで捉えられています。ですから、it が自然になります。砂糖の巨大な山は、一山で捉えていますので、やはりitで受けるのと同じことです。

 単複観念は日本語には比較的希薄ですので、誰でも苦手です(私もしょっちゅう迷います)。「古池やかはず飛び込む水の音」を英訳しようと思ったら、かはずが1匹か2匹以上なのか決めなければなりません。われわれはそんなふうに世界を見ていないですよね。

 1つ1つ具体例にでくわしながら理解を広げていって下さいますよう。

 以上、ご参考になれば幸いです。

こんにちは!

 1)例を挙げますと

 I have never eaten sushi or sukiyaki. I want to try (   ) while I'm in Japan.

 の (   ) の中に、it が入るか、them が入るかという問題だと思います。

 話している人の頭の中には、鮨とスキヤキが2つ並んであるはずですね。そうなると複数ですので、them になります。it にすると、どちらか1つしか指せませんので、聞いているほうは混乱します。


 2)複数形のものを単数で受けることは、まれですがあります。

 They say he has ...続きを読む


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング