プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

こんにちは。
ある契約書を読んでいるのですが、いまいち解釈に悩んでいる箇所があります。

The prices shall be those prices set out ●● list in effect at the time of acceptance of B company order less any applicable discount.

上記のless any applicable discountが文章全体にかかるのか、それともorderにかかるのか分かりません。

私は上記文章をless以下が文章全体にかかるように解釈しています。
「価格はB社の発注受領時に●●リストに記載された金額から適用可能な割引額を差し引いた金額をいうものとする」

この解釈で大丈夫でしょうか・・?またこれだとin effectが反映していないのですが、これも上手く処理できないものでしょうか・・?

宜しくお願いします。

A 回答 (1件)

契約の内容とのことなのでその責は負いかねる故、



また不明な部分しか示されていないので経験上
の推察で、参考にと言うことで回答します。

文章全体ではなく、those price に掛かります。
質問ではそのような訳となっていますが。。。

The prices shall be those prices [set out ●● list in effect
at the time of acceptance of B company order] less any applicable discount.

The prices shall be those prices less any...

”order から” 引かれた注文額の受領時に記載されているpriceと
言うのは文章内容として不可解です。

受領時において"有効な(効力のある)"リスト上で掲載/提示されている”金額から”。。。

でしょう。 参考までに。

ついでに、もう一件の質問 price

後に続く文、前後を示されればもう少し明確なのですが、多分違います。
最初の文:shall で 定義しています。それに対して、何か条件が加わると実際の支払い額は変わりうるので、may (be)...としているのでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

丁寧な回答ありがとうございました。〔〕で括ってくださったので、わかりやすく、よく理解できました。大変助かりました。

お礼日時:2010/01/26 21:27

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!