これ何て呼びますか Part2

we're almost leaving so come.誰かこの意味を教えてください。お願いします

A 回答 (3件)

  're leaving で be 動詞 + -ing の形になります、ですから leave 「去る]「出かける]「出発する」という動詞の意味が使われています。



 お探しになった leaving(s) 「食べ残し]「残り物」という名詞の意味は、動詞の「出かける」「後にする]「残す」から派生した意味ですが、ここではそこまで読み込む必要はないと思います。

 ここでの鍵は、前の 're で、現在分詞の leaving と一緒になって、現在進行形を作り、「いま出るところだ」と言う意味になります。

 so は「だから」、 come は命令形で「来い」「おいで]という意味になります。この文の前後と合ってますかね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

有難うございました。たいへん勉強になりました:)

お礼日時:2010/03/27 20:58

SPS700さんが質問に対して適切に回答されているので、私は少し補足を。



>どうやったら「もう出かけるところだ、だからおいで。」のような意味になるんでしょうか?
almostの意味を考えてみてください。
almost=ほとんど
英文を直訳すると
”我々はほとんど去っている、だから来て”
意訳すると
”もう出かけるところだ、だからおいで”となります。
”、だから~”の部分は接続詞のsoです。

参考になれば幸いです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうですね。見落としてました。有難うございました。

お礼日時:2010/03/27 20:59

 「もう出かけるところだ、だからおいで。



前後があればまだ他の意味があるかも知れませんが、、、
    • good
    • 0
この回答へのお礼

有難うございます。辞書でleavingを調べると残りのとか残り物とか出てくるんですがどうやったら「もう出かけるところだ、だからおいで。」のような意味になるんでしょうか?熟語か何かですか?よかったら教えてください、お願いします。

お礼日時:2010/03/27 12:55

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報