プロが教えるわが家の防犯対策術!

イギリスのチョコレート店のオンラインショップに、ばら売りして欲しい旨を伝える英文の添削をお願い致します。

時間と英語力が無いので、添削サイトを利用して英文を作成しています。


英文

A and b types of chocolate each type of grain, like so many to buy, sell Could you?
AのタイプとBのタイプのチョコレートを1粒ずつ、好きな数買いたいので、売って頂けないでしょうか?

If the order can or should I order it?
注文出来る場合、どのように注文すれば良いでしょうか?

Please let me know.
教えて下さい。

A 回答 (2件)

辞書に


ばら売り
individual resale とあるので、これをパクリます。
そして 
お聞きしたいことがあります。
ばら売りはしていますか? しているのならAを***個、Bを***個買いたいです。
注文方法を教えて下さい。

これが言いたいことですね? じゃあ訳します。

Hi. I have a question for you.
Do you have individual resale ? If you do, I would like to order *** pieces of A, *** pieces of B.
Could you tell me how to place my order ?

かなりシンプルに訳しました。
何か返答してくるでしょうから、待ちましょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答、ありがとうございます。

Aを何個、Bを何個ではなく、Aのカテゴリーにあるチョコレートを何粒、Bのカテゴリーにあるチョコレートを何粒ということです。
わかりにくかったですか・・・。
わかりにくいんじゃないかと思って、考えて書いたのですが、それでもわかりにくかったんですね。
ハハハ。

英文、ありがとうございました。

お礼日時:2010/04/27 01:04

To whom it may concern,



I would like to order as follows:

** A chocolates;
** B chocolates.

I would appreciate it if you could accept this order. Please contact me and let me know what I should do.

Thank you again and best regards,
NAME

原文とは多少違いますが、大体こんな感じでいかがでしょうか?
(どうも日本人は回りくどい書き方をしてしまうので、はっきり何個欲いと書きましょう。)

To whom it may concern, のところは、担当者の名前が分かってるなら
Dear ***, にしてください。
**には具体的な数字を、NAMEはあなたのお名前を入れてください。

この回答への補足

 補足とは、ちょっと違いますが、はっきり何個欲しいですね、やっぱりその方がいいんですね。
 頂き、とかまわりくどいかなとは思ったのですが、書きやすいので、書いちゃいました。

補足日時:2010/04/27 01:22
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答、ありがとうございます。

わざわざ、書き方の説明までして頂きありがとうございました。

お礼日時:2010/04/27 00:52

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!