1.Japan has the world's most elderly population, and geriatric care is a serious issue.
↑『日本は世界で1番お年よりの人口が多ので、老人の介護が重大な問題である。』という意味の文にしたいのです
先生にこの文は日本文と合ってないといわれました。どのようにすればよいのでしょうか
2.補足:スウェーデンが日本と同じ高齢者率のときは約 100年前
Sweden faced the same situation as Japan 100 years ago.
↑『スウェーデンが日本と同じ状況に立ち向かったのは100年前だった』
これも意味がわからないといわれてしまいました。
通じないと。
3.Bed-ridden and immobile, they easily weaken while the "kind" people around them care for them like children.
『寝たきりで動けず、まわりの「優しい」人たちに子供同様に面倒見られながる体が簡単に弱くなる。』
4.In these ways, for older people in Japan to truly live like people all of us must know and understand the truth of caring for our elders.
4番は意味が通じるかどうか判断&アドバイスお願いします。1~3番はこうしたほうがわかりやすいなどありましたらアドバイスよろしくお願いします。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
英語のポイントは、主語+述語+細かい説明の順番です。
形容詞が1語で足りない節を後ろへ後ろへと追い出すことで、
より英語らしい表現になります。あまり上手とはいえませんが、
どうにか私なりに通じるように書いてみました。
1.日本は世界でいちばんお年寄りの人口が多いので、老人の
介護が重大な問題である。
> Japan has the world's most elderly population, and geriatric
> care is a serious issue.
まずIt is~で大事なことだ、と言い切り、細かい説明をあとから
付け足します。ポイントがはっきりしないように見えます。
→英語に近づけるように並べ替えると:
それは重要な問題である+老人を介護することが/人口が
世界で最も多いから+日本では。
→とりあえず細かい単語は飛ばして、簡単に書いています。
In Japan, it is a serious matter to care elder people, as the
most country with elder population.
2.スウェーデンが日本と同じ状況に立ち向かったのは100年
前だった(当時、スウェーデンがこのような状況だった)。
> Sweden faced the same situation as Japan 100 years ago.
as (someone) did なら ~が…したのと同じように、となります
が、asだけだと通じないですね。
→スウェーデンが立ち向かった+(日本と同じ)そのような状況
に+100年前。
Sweden faced such the situation 100 years ago.
3.寝たきりで動けず、まわりの「優しい」人たちに子供同様に
面倒見られながら体が簡単に弱くなる。
> Bed-ridden and immobile, they easily weaken while the "kind"
> people around them care for them like children.
1.と逆の文型を使ってみます。
→老人たちはいつも床にいて、周囲の「優しい」人たちに看護
されている+子供みたいに、which それが彼らを弱くせしめる+
簡単に。
They are always on bed and being cared like children by "kind"
people around them, which makes them weaken easily.
> 4.In these ways, for older people in Japan to truly live like
> people all of us must know and understand the truth of caring
> for our elders.
日本語の単語をそのまま英語に変えて並べたように見えるので、
言いたいことがよく分かりません。1.のように、It~for~toで締め
くくると良いと思います。
私の英語はかなり拙いですが、少しはマシであればと思います。
それぞれ10点満点として、何点出るかは分かりませんが、参考に
なれば幸いです。なお、辞書を使わず、頭の中でできる範囲で
やってこの程度です。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
- ・ゆるやかでぃべーと タイムマシンを破壊すべきか。
- ・歩いた自慢大会
- ・許せない心理テスト
- ・字面がカッコいい英単語
- ・これ何て呼びますか Part2
- ・人生で一番思い出に残ってる靴
- ・ゆるやかでぃべーと すべての高校生はアルバイトをするべきだ。
- ・初めて自分の家と他人の家が違う、と意識した時
- ・単二電池
- ・チョコミントアイス
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
happen toとhappen withの違い
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
大大大至急(涙)短いですが英...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
must notに、「~のはずがない...
-
半角のφ
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
revert
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
「組み戻し」って英語でなんと...
-
「諸外国」と「外国」の違い
-
英語の表現で、同上とか、同左...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
must notに、「~のはずがない...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
仏映画『太陽がいっぱい』の英...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
agree withとagree that
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
せっかく○○してくださったのに...
-
revert
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
おすすめ情報