公式アカウントからの投稿が始まります

どなたか、翻訳、お願いします。助けてください。
最後まで、訳せる方、お願いします。

The tired,sweaty jeepney driver,dirty bandanna slung around swarthy neck, ducks under the corrugated iron roof and slides nonchalantly onto the stool at the counter of Maria's Carin deria,a makeshift open air food stall.He joins half a dozen others hunched hungrily over their plantes.Periodically,one of the drivers stops eating long enough to take a swig of cola.All appear either oblivious or indifferent to the noise and dust being kicked upoutside in a parking lot full of jeepneys,idling and soitting impatiently,like so many frisky horses parking the ground to get out of their corral.

A 回答 (1件)

疲れて、汗まみれのジプニードライバー、浅黒い首、トタン屋根とスライドの下のダックの周りに無頓着にマリアのキャリンderiaのカウンタのスツールに投げられた、汚いバンダナ、間に合わせの開いている空気food stall.Heは彼らのplantesの上でひもじそうに弓なりに曲げられた半ダースの他のものに加わります; 定期的に、ドライバーのひとりは、いらだってcola.Allの一飲みを取ることができるくらいの長い間雑音に気づかないか無関心に見えて、ジプニーでいっぱいの駐車場の蹴られたupoutsideであるので、ほこりを払って、怠けて、soittingしながら、箸を置きます、それらの柵囲いを出るために地面を駐車するとても多くのよく跳ね回る馬のように。



って感じっですかねぇ!?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

私の、ほかの翻訳も、お願いします。

お礼日時:2010/07/14 16:37

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!