アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

My mother ( ) for three years.
has diedはだめですか?なぜですか?「3年間しんでいる状態でいる。」って言う意味でいいと思いました。
dieは動作動詞だからfor three yearsと言う副詞があるので、使えないのでしょか?
括弧の中はhas been deadです。have been dead for A 死んでAの期間になると言う意味らしいです。

A 回答 (2件)

現在完了で「ずっとしている」という継続の意味が出るのは


know, live のような進行形にしなくても「している」の意味が出る動詞だけです。

「死ぬ」という動作は継続しようがありません。
has died だと「死んでしまった」という完了・結果になります。
(many people などが主語になると、「死んできた」という意味になり、for ...とともに用いることができます)

has been dying という現在完了進行形にすると、
「瀕死の状態が続いている」となります。

結局、「死んだ状態が続いている」は
has been dead です。
日本語ではこんなこと言わないですが、英語的には
has been sick「ずっと病気」と同じ感覚です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

他の例も取りあえげて下さったので、凄くわかりやすかったです。ありがとうございました。

お礼日時:2010/09/16 18:18

dieは「死ぬ」という瞬間の変化を表す動詞です。


なのでdieを使って完了形を使うと「死ぬという瞬間がずっと続いている」というようなあり得ない状況になってしまいます。


一方deadは「死ぬ瞬間」ではなく「死んだ状態」を表す動詞です。
"for three years"という「途切れないまとまった期間」を表す副詞があるので、例えば「今この時、死んでいる状態だ」ということを表す"is dead"はこの場合使えません。なので完了形を使って「3年間続けて死んでいる状態でいる。」を表す必要があります。以上から、
 My mother has been dead for three years.
・・・が妥当ということになります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。非常にわかりやすかったです。

お礼日時:2010/09/16 18:18

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!