
研究留学を予定していたのですが、地震の影響で延期しなくてはならなくなりました。
留学予定先の教授に延期の連絡をしたところ、快諾をしてくれたのですが、
どうもこの延期のせいで、若干ですが、先方も予定を変更しなくてはならなくなっているとのこと。
まずそのことをお詫びしたいのですが、良い表現が思いつきません。
アイデアいただければと思います。
メール全体としては以下のような感じで送ろうかと思っています。
全文にも目を通していただければと思っています。
I really appreciate your message. Thank you very much for your kindness.
I hope I don't interfere with your plan.(あなたの計画に大きな支障をきたさなければいいのですが・・・、というニュアンス)
I will apply to (助成機関) for permission to change the timing of my stay,
If you know the contact address of the person in charge of (助成機関), Could you please tell me the address.
And I think it will need your invitation letter in which the new timing was written clearly.
Thank you in advance for your time and consideration.
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
E mailでの文案という仮定でちょっと考えてみました。
学術機関のことはあまりよく知りませんので、参考にされる際は用語など修正を検討してください。Thank you (so much) for your e-mail message of April 1. I really appreciate your concern.
(謝辞の前後を入れ替えたのはただ自分流にやっただけです。最初にありがとう!といっておいて、次に相手の配慮に対して感謝しているんです、というパーソナルな気持ちが出せるかな、と。concernは相手のメール内容によってはadvice, kindness, considerationなどが使えますが、considerationは末尾で使いました。)
(英文の場合、単に「ご連絡ありがとうございました」だけではなく、「どのメッセージ?」と相手を迷わせないため相手のメッセージ概略を短くまとめてabout accepting my rescheduling…やsuggesting...などと続け、また相手の通信の日付をof…とつけるように、とされています。E-mailで相手のメッセージを下の方に残しているのであれば日付の代わりにyour message below (about... / letting me know...など)でもいいと思います。 )
I sincerely hope I did not cause too much inconvenience to you.
(割と月並みな文案ですが、書き換えてみました。interfereは積極的に妨害することを意味すると思います。)
Since I wish to apply to … for permission to change my staying period, I would appreciate it very much if you could provide me with the contact person and address there.
(timingはちょっと瞬間的かな、と思ってperiodを使いましたが、お手元の書類に適切な用語があるのではないかと思います。文章がちょっとへりくだり過ぎかも知れません。その場合はお考えのcould you please...をお使いください。)
I would also suppose that I will need your invitation letter with a revised period of my stay in order to process my grant application.
(この時点で新しい期間は未定だろうと思って作ってみました。一応の変更された期間を申請しているのであれば、with the proposed period...などでも。)
Thank you for your time and consideration.
(in advanceは「押しつけがましくとられる恐れがある」という方もありますので、私は滅多に使わないようにしています。)
早速のご回答ありがとうございます。
丁寧に回答していただき、今回のメールの件を超えてとても勉強になります。
とくにin advanceは日本語に直訳しても、かなりおしつけがましいですものね。
ありがとうございます。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
家族に危篤状態の方がいる友人...
-
英語の結び(Best Regards)に...
-
あなたの計画に大きな支障をき...
-
I'm sorry to hear thatの答え
-
手間が掛かるはtroubleで良いで...
-
I meanとYou meanについて!
-
ご高名はかねがね承っております
-
「小数点第2位まで表示」という...
-
・What sports do you like? ・W...
-
「今までに」と「これまでに」...
-
Please be advised
-
I'm like~、I was like~の使い方
-
Would you like~?とWould you...
-
意味がわかる方
-
翻訳お願いします
-
Ver. Vol. Rev. の使い分け
-
「1歳」は、1st? 1th?
-
"変更となりました" “変更に...
-
数字の表現で(弱)とは
-
「余裕ぶっこいてんじゃねーぞ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
家族に危篤状態の方がいる友人...
-
英語の結び(Best Regards)に...
-
Anything wrong? と Somthing w...
-
I'm sorry to hear thatの答え
-
「Would you like」と「Why don...
-
HiとDear等の使い分けについて
-
英語圏の人に対しての慰め
-
英語教えてください
-
Excuse me?と言われて
-
私のほうこそごめんなさい。と...
-
ご高名はかねがね承っております
-
英語の敬称の重みはどの程度ですか
-
お手数ありがとうございます
-
「~よね」の用法について
-
「~すればいいのですか?」と...
-
I meanとYou meanについて!
-
time to leave と time to go ...
-
how was your day? の答え方
-
英訳お願いします。
-
メールの書き方が分かりません。
おすすめ情報