![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?5a7ff87)
研究留学を予定していたのですが、地震の影響で延期しなくてはならなくなりました。
留学予定先の教授に延期の連絡をしたところ、快諾をしてくれたのですが、
どうもこの延期のせいで、若干ですが、先方も予定を変更しなくてはならなくなっているとのこと。
まずそのことをお詫びしたいのですが、良い表現が思いつきません。
アイデアいただければと思います。
メール全体としては以下のような感じで送ろうかと思っています。
全文にも目を通していただければと思っています。
I really appreciate your message. Thank you very much for your kindness.
I hope I don't interfere with your plan.(あなたの計画に大きな支障をきたさなければいいのですが・・・、というニュアンス)
I will apply to (助成機関) for permission to change the timing of my stay,
If you know the contact address of the person in charge of (助成機関), Could you please tell me the address.
And I think it will need your invitation letter in which the new timing was written clearly.
Thank you in advance for your time and consideration.
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
E mailでの文案という仮定でちょっと考えてみました。
学術機関のことはあまりよく知りませんので、参考にされる際は用語など修正を検討してください。Thank you (so much) for your e-mail message of April 1. I really appreciate your concern.
(謝辞の前後を入れ替えたのはただ自分流にやっただけです。最初にありがとう!といっておいて、次に相手の配慮に対して感謝しているんです、というパーソナルな気持ちが出せるかな、と。concernは相手のメール内容によってはadvice, kindness, considerationなどが使えますが、considerationは末尾で使いました。)
(英文の場合、単に「ご連絡ありがとうございました」だけではなく、「どのメッセージ?」と相手を迷わせないため相手のメッセージ概略を短くまとめてabout accepting my rescheduling…やsuggesting...などと続け、また相手の通信の日付をof…とつけるように、とされています。E-mailで相手のメッセージを下の方に残しているのであれば日付の代わりにyour message below (about... / letting me know...など)でもいいと思います。 )
I sincerely hope I did not cause too much inconvenience to you.
(割と月並みな文案ですが、書き換えてみました。interfereは積極的に妨害することを意味すると思います。)
Since I wish to apply to … for permission to change my staying period, I would appreciate it very much if you could provide me with the contact person and address there.
(timingはちょっと瞬間的かな、と思ってperiodを使いましたが、お手元の書類に適切な用語があるのではないかと思います。文章がちょっとへりくだり過ぎかも知れません。その場合はお考えのcould you please...をお使いください。)
I would also suppose that I will need your invitation letter with a revised period of my stay in order to process my grant application.
(この時点で新しい期間は未定だろうと思って作ってみました。一応の変更された期間を申請しているのであれば、with the proposed period...などでも。)
Thank you for your time and consideration.
(in advanceは「押しつけがましくとられる恐れがある」という方もありますので、私は滅多に使わないようにしています。)
早速のご回答ありがとうございます。
丁寧に回答していただき、今回のメールの件を超えてとても勉強になります。
とくにin advanceは日本語に直訳しても、かなりおしつけがましいですものね。
ありがとうございます。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
- 英語 下記はなんていってますか? こんにちは以降、訳していただけたら助かります。 Hello, We’re 1 2023/01/14 00:09
- 英語 英語の質問です。 When I taught in high school, I wanted to 4 2023/08/19 16:10
- X(旧Twitter) Hello, We received your appeal regarding your acco 1 2022/09/12 03:57
- 英語 英語の問題でどう解いたらよいか分からないものがあります。教えていただけませんか?接続詞の単元です。 2 2023/06/18 15:45
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
家族に危篤状態の方がいる友人...
-
ご高名はかねがね承っております
-
日本語→英語訳を教えてください
-
英語教えてください
-
「失礼ですけどお名前は?」は?
-
How is everything?に対する返答
-
Good luckの使い方について
-
Waiting for youは友達にも使え...
-
英語の敬称の重みはどの程度ですか
-
Excuse me?と言われて
-
先に送った英文で相手にうまく...
-
アメリカの人は社交辞令をいい...
-
everything is OK? っていわ...
-
英語の挨拶について
-
英語で’ぜひよろしくお願いしま...
-
「Do you want to」について教...
-
メールやスカイプで付き合いた...
-
「お手数をかけますがよろしく...
-
NYKから偉い人がきます。どう挨...
-
HiとDear等の使い分けについて
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
家族に危篤状態の方がいる友人...
-
前の人がしゃべってて券売機の...
-
Waiting for youは友達にも使え...
-
everything is OK? っていわ...
-
英文メールの添削をお願いします
-
英語の結び(Best Regards)に...
-
電話表現「~さんでいらっしゃ...
-
I'm sorry to hear thatの答え
-
please と ---, will you? ど...
-
HiとDear等の使い分けについて
-
Anything wrong? と Somthing w...
-
英語教えてください
-
英語圏の人に対しての慰め
-
「突然のメール失礼いたします...
-
アメリカの人は社交辞令をいい...
-
how was your day? の答え方
-
英語で「勝手に決めてごめんね」
-
Excuse me?と言われて
-
メールでxと書くタイミングは?
-
外国の友達に「六時に待ち合わ...
おすすめ情報