論文を読んでいて、日本語にうまく訳せない、理解できない文があったので教えていただきたいのですが。。。
文は以下のようになります。
The underlying energy of the finer-grained deposits(curve d vs. curve c)enhanced self annealing.
ここでunderlying energy of the finer-grained の意味がよくわからないのです。図があるのですが、ここに載せることができないのですが、わかりますでしょうか?
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
fineには「細かい」という意味があります。
ですからfiner-grainedは「粒がより細かい」
分野が違うので、self annealingの適切な訳は知りませんが:
「粒がより細かい堆積物の基底エネルギーは
自己アニール化を向上する。」
てなところでしょう。
この回答への補足
文章の訳はすごく分かりやすいです。ありがとうございます。ここで基底エネルギーとありますが、基底エネルギーとは何かわかりますか?理化学辞典で調べたところ、基底状態エネルギーとは基底状態におけるエネルギーと書いてありました。また、基底状態は最もエネルギーの低い定常状態と書いてありました。これは、基底エネルギーが堆積物を安定な状態すなわち定常状態に変化させる(自己アニーリングによって安定な状態になる。この論文では自己アニーリング作用(室温で放置すること)によって、堆積物つまり析出銅皮膜の比抵抗減少や皮膜表面の平滑化がおきると書いてありました。)と考えていいのでしょうか?
補足日時:2003/10/29 12:43お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 下記の英文の日本語訳をお願いします。 1 2023/03/02 10:01
- 英語 Given that all patients had scores of zero on the 2 2022/05/16 17:44
- 英語 Therefore, it appears to be more logical to avoid 2 2022/07/05 15:31
- 英語 Therefore, in just over half the cases, this surgi 4 2022/05/23 00:58
- 英語 下記の英文を日本語に訳して、その意味を教えてください。 1 2023/03/09 14:13
- 英語 Ninety bone level Straumann implants will randomly 1 2022/07/18 11:14
- 英語 文の構造 4 2022/05/25 15:19
- 英語 【 英語 論理・表現 】 〇 「それなら電子レンジの上で見たわ。」 という文を英訳するとしたら、 ① 5 2022/05/12 19:51
- 英語 Conclusion: Antibacterial effects against P. gingi 2 2022/07/12 01:51
- 英語 このHowの使っている意味と答え方を教えてください。 2 2022/10/29 11:34
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
光子数の求め方
-
セラミクスの変色
-
HOMOエネルギーの求め方
-
acetoneとbenzaldehydeのアルド...
-
CV、UV、DFT計算、HOMO-LUMO
-
エネルギーが高いと不安定?
-
NMR装置の○○MHzの表記の意味
-
ヘスの法則(メタノールの生成熱)
-
波長と共役について
-
蛍光スペクトル
-
アンモニアとホスフィンの結合...
-
アズレンの色はなぜ青・・・。
-
フェルミ共鳴について教えて下...
-
イオン化傾向とイオン化エネルギー
-
NAD+とNADP+の違いを教えてくだ...
-
gaussianで蛍光スペクトルの計算
-
励起光と蛍光
-
金属錯体の特有の色について
-
共役するとHOMOのエネルギー準...
-
赤外線もしくは遠赤外線を吸収...
おすすめ情報