No.2ベストアンサー
- 回答日時:
AEDを日本語で正確に表記しますと、
自動体外式除細動器
となります。
この単語が、老若男女、誰でも教わらなくても見ればなんなのかわかるような言葉でしょうか。
少なくとも「AED」という単語の方がずっと覚えやすいと思います。
大事なのは「AED」が何をする為の器具であるかの啓蒙活動ではないでしょうか。
No.3
- 回答日時:
「見れば何」なのか分かっても、使い方が分からなければ意味がありません。
私の親は自営業でしたし、今や正真正銘の年寄りですが、地域で行われた救急医療の講習を受けてきたので分かる~と言っていました。
救命措置は研修を受けないと意味がないと思いますよ。
よく心臓マッサージで「あまり力いっぱいしないで良い」と書かれていますが、私の場合は結構体重を書けないと役に立たないというのが分かりました。人によって力が違うので、「見ただけで分かる」「聞いたことがある」では、実用には耐えないことが多いようです。
No.4
- 回答日時:
AEDの認知度がそれほど低いとは思いませんけど。
職人さんや八百屋さんに失礼な発言かと…。
学校等の公共機関や民間自治体レベルで講習会も頻繁に行われています。
もちろんわかりやすい呼称であればAEDでなくても良かったとは思いますが、今となってはどういう名称なら良かったのか?と思います。
心肺蘇生機、とでも?
No.5
- 回答日時:
確かに御指摘のような問題はあると思います。
日本は古来から、中国より文明を輸入してきました。
それが原因でしょうか、何でもかんでも外国語を
そのまま使う癖があるようです。
その為、翻訳能力が乏しくなっているようにも感じます。
今時、電子計算機なんて言葉、誰が使いますか。
電脳という中国語の方がはるかに優れています。
自動体外式除細動器なんてのも、何が何だか判らず
翻訳能力が乏しいことを如実に表しています。
明治維新が起こって、外国の文物が沢山入ってきました。
その時、日本人はしゃかりきになって欧米の概念などを翻訳したのです。
哲学、社会主義、民主制、共産主義・・・
これらは皆、日本人が翻訳して造った漢字です。
そして日本人が造ったこれらの漢字は、現代では
中国でも使っており、現代漢字の70%は日本製
だと言われているぐらいです。
要するに、導入したひとの努力不足だと思います。
No.6
- 回答日時:
日本語と英語を混ぜて、「電気Shocker」ってのはどうかね?「電気ショッカー」と書いても良い。
除細動器という名前はたしかに自己説明的だが、そもそも心室細動っちゅうもんがなんなのか、大工にはわかんねぇしな。
AEDってのはAIDSやPTSD, iPS細胞、などと同類で、判りにくいことは確かだが、ハングルで書かれるよりはマシだよ。(笑)
もし、次の戦争でアングロサクソンに勝てば、彼らが日本語を使うようになるんかね?
No.7
- 回答日時:
どの業界でも、自分たちが使う用語に関してはそのままもってくることが多いです。
医療界でも、それほど難しくない(ローマ字3文字だし)のでそのまま導入したのでしょう。
また、もともと海外からの輸入品ですから、それには「AED」と表記されているわけです。
なので、日本人が略したものではなく、全世界的にAEDとなっています。中国でもね。
他の方も仰っていますが、AEDがautomated external defibrillatorの略だなんて事は知らなくても良いし(医療者でも答えられる人は一部です)、逆に「自動体外式除細動器」と訳されても一般人は意味分からない。そんな事よりも、救命講習を受けたことがある人に「AEDもって来てください!!」って言われて「なんだかよく分からないけどあの赤いやつ(オレンジも)か!」ってなってくれればいい。
自動体外式除細動器の意味が分かる人は、「細動」がなにか、それを電気的に取り除く「除細動」がなにか、「体内式と体外式がある」事、「そもそも医療現場では手動であること」を知っていないと理解出来ないはずです。さらに、心肺蘇生は教わらなくてもできるものではありません。少なくとも年一回くらいはトレーニングしないととっさに体が動くのは厳しいと思います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- C言語・C++・C# 略語の読み方について 2 2023/05/25 12:35
- 英語 日本の英語教育が終わっている理由は、入試の攻略に主眼が置かれているためでしょうか。入試の内容も時代の 4 2022/07/17 12:29
- 英語 突然ですが、日本人が英語を話せない大きな理由は英単語量が少ないことだと思っています。中学校から始める 6 2022/05/05 22:35
- その他(病気・怪我・症状) AEDって誰が使用するべきなんですか? 心臓マッサージ中の人が使用するのか、あなたはAEDを持ってき 11 2023/07/11 15:16
- その他(言語学・言語) 皆さん、日本は極端な「モノリンガル社会」だって 2 2022/05/23 22:10
- 友達・仲間 これってかなりのブラックジョークですか? アメリカで イエローモンキー 4 2022/05/12 20:18
- 会社・職場 働くとはどういうことですか、どのような工夫をされていますか。 2 2022/07/29 19:11
- その他(悩み相談・人生相談) 老獪になりやすい人にこのセリフはショックですか? 1 2023/03/11 18:09
- その他(恋愛相談) 国際恋愛?恋愛相談!!!助けてください!!! 去年の夏からアメリカに住んでる中3です。以前もアメリカ 1 2023/02/05 17:28
- 予備校・塾・家庭教師 フリーランスで英語指導をされている方、お詳しい方などにお聞きしたいです。 自室にて知人の中高生の子供 2 2022/06/22 09:37
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
濫用性の恐れのある医薬品の説...
-
本を1冊翻訳する場合の料金って?
-
フランス語の翻訳家として
-
翻訳家になるためにはどうした...
-
料理のレシピを翻訳したい
-
中国語、通信講座(翻訳コース...
-
イタリア語の読める方!
-
翻訳コーディネーターの仕事に...
-
翻訳家は、将来、有望な職でな...
-
翻訳家にレベルについて
-
factory commissioning report
-
現金チャンス 現金チャンスNSC...
-
旦那さんが公務員で、奥様名義...
-
ぼく国家公務員なんですが、休...
-
六星占術で仕事を転職ではなく...
-
スマホ MNP稼げる副業とありま...
-
質問しても回答が少ししか集ま...
-
製造業です。スタッフがものを...
-
材料取りのフリーソフトを紹介...
-
女性用風俗で働こうと思ってい...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
濫用性の恐れのある医薬品の説...
-
本を1冊翻訳する場合の料金って?
-
英語でなんていいますか?
-
翻訳会社は、なんという業界、...
-
こんにちは。
-
海外の本を翻訳して日本で出版...
-
メディカル・医薬翻訳者が集う...
-
翻訳家を目指しています20代後半
-
AEDを見るたびにムカつきます。
-
中卒で翻訳者になれますか?
-
アオキインターナショナルって...
-
語学好きの中年です。
-
カプコンのSubmission Manager...
-
翻訳家になるには・・・
-
factory commissioning report
-
日本語を中国語に翻訳するソフ...
-
ファッション誌の翻訳がしたい...
-
翻訳会社情報求む
-
翻訳家の標準翻訳スピードは?
-
翻訳者必携の辞書は?
おすすめ情報