「これはヤバかったな」という遅刻エピソード

IELTSの勉強をしています。

参考書内に、
Another important development was that the farm had been replaced by a sports centre and large shopping mall.
という文があるのですが、

a large shopping mall
とならない理由がわかりません。

ご存じの方、解説をお願いできないでしょうか。
よろしくお願い致します。

A 回答 (3件)

単純に後の a が省略されていると考えてください。



a (sports centre) and (large shopping mall)
a は両方にかかっていると考えてもいいです。

古い学校文法では
a writer and professor と言えば「作家兼教授」という1人
a writer and a professor と言えば「作家と教授」1人ずつ計2人
と習いましたが,2人いる時でも前者にすることが多いです。

別々のものですが,まとまって1つという感覚がないでもありません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

現代英語ではまとめてしまうことが多いのですね。

お礼日時:2011/08/10 11:53

Bは集合名詞と解釈します。

AはBの中に包含されているわけです。

集合名刺には単数形もあり得ます。

ex. Twenty people were present. = 二十人出席者があった。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

ご提示していただいた例文とのつながりが掴みきれませんでした…。
質問させていただいた文は、手書きの地図を説明したものなのですが、
スポーツセンターとショッピングモールは別個にあります。
説明不足で申し訳ありません。

お礼日時:2011/08/10 10:57

a sports centre


と共用の意図で、省略されているだけです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

セットのような状態にあるという意味合いが出てくるのですね。
a large shopping mall と書いても間違いではないのでしょうか?

お礼日時:2011/08/10 10:54

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


おすすめ情報