自分で和訳したのですが、自分の和訳に自信がありません。
なので、どなたかに添削をお願いしたいです。
よろしくお願いします。
During my seven years in Japan as a business consultant, I studied Japanese in earnest.
→私は日本語を熱心に勉強した、私は日本で営業部長を七年間ずっとしている。
I decided to learn Japanese for a speccfic reason: as a consultant, I wanted to be able to conduct interviews on my own.
→私は特別な理由のために日本語を学ぶことに決めた、すなわち部長として私は自分自身に面接を行いたかった。
I found that it was absolutely worth the effort, because having a command of the language immeasurably increased my ability to be effective in business and certainly added depth to my personal relationships with Japanese.
→私はそれは絶対に努力することに値することを見つけた、なぜなら言葉は絶大な命令を持っている私の才能は営業と日本語には個人的な関係の特別な深さが確かに効果的である(?)
The majority of the American executives I met in Japan chose not to speak Japanese.
→アメリカ人の取締役の大多数と私は日本語を話さないことを選び日本で会った。
They had made a decision that it was not worth the great effort required.
→それは偉大な努力を必要としないことに値したと彼らは決定させた。
Early in my stay in Japan, I intervidwed with one of the major management consulting firms and said that I intended to master Japanese.
→私の日本での滞在早く、私は主要な相談役商会管理の一つの面接を受けた、そして私は日本語を習得したつもりだ。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
1. ビジネスコンサルタントとして7年間の日本滞在中に、私は日本語を熱心に勉強した。
※本当に必要でない限りは、前後を入れかえない方が誤訳を防ぐことができます。
※肩書を表す言葉が特定できませんので、後はご自身でお願いします。
2. 私は特別な理由のために日本語を学ぶことに決めた。それはビジネスコンサルタントとして自分自身で面接等を先導できるようになりたかったからである。
※面接の相手は、相談に来たクライアントのことだと思います。
※「先導」というのは、「相談者の発言を促すように話し方を工夫する」というような意味だと思います。しかし、もしこの人 が部長など肩書のつく立場の人なら、「他の従業員に指示を出す」という意味になるようにも思われます。
3. 私が気付いたのは以下のことです。「そのこと(英語を習得すること)は本当に努力に値することである。なぜなら、言葉を駆使できるようになると、私の能力が無限に伸びて、ビジネスで活かすことができるからでる。しかも、日本人と関係が確実に深さを増すからである。」
※理由が2つあります。
4. 私が日本で会ったアメリカ人の取締役うちの大多数は、日本語を話さないことを選んだ。
※... executives (whom) I met ... 関係代名詞の省略です。
5. 彼ら(アメリカ人の取締役の大多数)は判断した。「そのこと(英語を習得すること)はさほど努力をするに値しない」と。
※意味が通じやすくなるように「 」を使いました。
6. 日本滞在の初めの頃、大手の経営コンサルティング会社の一つに面接をし、「私は日本語を習得するつもりである」と、言った。
No.1
- 回答日時:
1。
「営業部長」というと、大きな組織の肩書きですが、原語はもっとフリーな感じですけど。2。on my own は、「自分自身で」「人の手を煩わせないで」と言う意味です。
3。a command of the language は「(日本語と言う)言葉が駆使できる(力)」という意味です。
私は日本語を学んだ甲斐が本当にあったと気がついた、というのは言葉が駆使できるという事は効果的に仕事をこなす私の能力を増やし、日本人との個人的な関係を深めるのに非常に役立ったからである。
4。私が日本で会ったアメリカ人実業家の多くは日本語を話さない事を選んだ。
5。彼らは(日本語習得に要する)大きな努力は、その価値が無いと決めていた。
6。日本に来て間もなく、大手のコンサルティング会社の面接で、私は日本語をマスターするつもりだと言った。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
- ・ゆるやかでぃべーと タイムマシンを破壊すべきか。
- ・歩いた自慢大会
- ・許せない心理テスト
- ・字面がカッコいい英単語
- ・これ何て呼びますか Part2
- ・人生で一番思い出に残ってる靴
- ・ゆるやかでぃべーと すべての高校生はアルバイトをするべきだ。
- ・初めて自分の家と他人の家が違う、と意識した時
- ・単二電池
- ・チョコミントアイス
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
happen toとhappen withの違い
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
大大大至急(涙)短いですが英...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
must notに、「~のはずがない...
-
半角のφ
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
revert
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
「組み戻し」って英語でなんと...
-
「諸外国」と「外国」の違い
-
英語の表現で、同上とか、同左...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
must notに、「~のはずがない...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
仏映画『太陽がいっぱい』の英...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
agree withとagree that
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
せっかく○○してくださったのに...
-
revert
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
おすすめ情報