Enjoy 10% OFF your next purchase at RalphLauren.com for the next 30 days
Discount is only valid at RalphLauren.com and must be placed within 30 days of completing the BizRate survey.
Discount is applied to your order once the promotional code is entered at checkout.
Regular charges will apply to 5-Business-Day and 2-Business-Day shipping if selected.
This offer cannot be used to purchase fragrances, antiques, vintage or lighting.
This offer cannot be applied to personalization service charges.
This discount cannot be combined with any other offer.
This offer does not apply to previously purchased merchandise, has no cash value, and cannot be used to pay credit card balances or purchase gift cards.
If you have any questions, please contact Customer Assistance at 888-475-7674.
次の30日間のRalphLauren.comでのお買い物で10%割引します。
割引はRalphLauren.comでのみ有効で、「 」
割引はチェックアウトの時にコード入力で1回のみ適用です。
5営業日か2営業日発送の選択では普段どおりの手数料が加算されます。
このサービスは香水、アンティーク品、ヴィンテージ品および照明の購入では使えません。
このサービスはオーダー手数料には適用されません。
この割引は他のモノとの併用はできません。
このサービスは過去の購入には適用できません、換金できません、そしてカードバランスや金券購入には使用できません。
疑問があればカスタマーアシスタントまで連絡ください。
「」の部分、 must be placed within 30 days of completing the BizRate survey.
の訳がいまいち分かりません。
BizRateの調査が30日以内に完了するので30日以内に使えと言うことでしょうか?
それとも、30日以内にBizRateの調査アンケートか何かに記入しろと言うことでしょうか?
コード入力後に受注ページにBizRateというリンクが出てきたのですが、後で開いてみようと閉じてしまったところ
アカウントで探しても受付メールを見てみてもリンクが無いので、このままでは割引が取り消されてしまうのか
心配で困ってます。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
>「」の部分、 must be placed within 30 days of completing the BizRate survey.
の訳がいまいち分かりません。
>BizRateの調査が30日以内に完了するので30日以内に使えと言うことでしょうか?
>それとも、30日以内にBizRateの調査アンケートか何かに記入しろと言うことでしょうか?
実際のサイトを見てみないと、完全な確信は持てませんが、
後の方が、まだ近いけど、まだ、少し外れていて、
place an order が、注文を出すという意味なので、
アンケートに応えてから、30日以内に注文しろ、
あたりが、本筋かと思います。
なので、確信が持てなかったら、キャンセルして、
もう一度。最初からやり直すべきだったかもしれません。
絶対にそうだとは言い切れませんし、そうだとしても、
今からでも、キャンセルして、注文のやり直しができる可能性もあるので、
Customer Assistanceに、そこんとこの問合せをしてみた方がよさそうです。
電話番号しか書いてありませんが、それが難しい場合も、
サイトを探せば、メールアドレスや、メールによる問合せ方法が
書いてあるかもしれません。
親身になっての回答をありがとうございます。
今回注文した商品の請求書は割引が適用された値段が表示されていましたがアンケートに
答えないと通常料金を請求されてしまうか心配になり
WiredLogicさんの言うようにカスタマーへ一度連絡して確認してみました。
「アンケートに答える必要があるのか、またアンケートへ
のリンクを教えてください」という旨をメールしてみました。
すると、このような返答がありました。
At the end of placing your order on RalphLauren.com you will be prompted to take a BizRate survey about your customer experience. The BizRate survey is optional; however, taking the survey ensures that you will receive an applicable promotional code for 10% off your next purchase.
私が閉じてしまったBizRateへのリンクがそうだったようです。この文章からは
「アンケートへの回答は絶対ではないけど、アンケートに答えておけば次の機会の
買い物の時のクーポンを送るよ」という意味だと理解したのですが
この理解であってますかね?
他の解釈もできてしまうのか心配です。またご回答いただけるとありがたいです。
No.3
- 回答日時:
かなり意訳していますが、こういう意味かと。
RalphLauren.comに注文すると、最後に、このショッピングについて、BizRateのアンケートへご協力をお願いしています。 BizRateの調査は任意ですが、アンケート調査に参加すると、次回購入時に使える10%割引クーポンを送ることを保証します。
度々の回答ありがとうございます。
そういう意味なんですが、今回行った注文いついての質問で
「I entered my Promotional Code "*****" on the Payment page.
Do I have to answer a questionnaire of BizRate to apply discount to my order?
I couldn't understand condition enough.
If I have to answer a questionnaire, please let me know URL of a questionnaire.」という旨をメールしてみました。
その回答が先ほどの「At the end of placing your order on RalphLauren.com you will be prompted to take a BizRate survey about your customer experience. The BizRate survey is optional; however, taking the survey ensures that you will receive an applicable promotional code for 10% off your next purchase.」
というものでした。今回使ったコードはネットで拾ったものでしたのでアンケートに答えた事は
なかったのですが、たぶん今回のアンケートに任意で答えると次回のクーポンを贈るよと言う事ですね。
「最後のページでアンケートに答え忘れた」と言う事をメールで伝えればより的確な回答が得られたのだと思いますが、簡単な英文で書こうとして端折ってしまったのがいまいち今回の注文に適用されるか分からない返事に繋がってしまったのだと・・・反省します・・・
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 英語の質問です。 When I taught in high school, I wanted to 4 2023/08/19 16:10
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- Google 翻訳 【大至急】Hellotalk公式からメール 2 2022/04/17 17:24
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 Once upon a time, cash was king and credit cards, 3 2022/07/15 23:31
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
企業調査に回答することのメリ...
-
調査サイト「美トリ」で報酬が...
-
警察って個人のパソコンやスマ...
-
下請取引等実態調査について
-
米国アンケート調査で、地域を...
-
電子公告の掲載期間
-
スーパーへの買い物、1円安けれ...
-
色々なOSの使用数について
-
土地家屋調査士会に入会する必要
-
日本生命貯蓄型生命保険について
-
前職調査ってどこまでさかのぼ...
-
アンケートについて
-
トルコライス
-
W3Techsはどのような会社なので...
-
信用調査会社への転職について
-
企業の平均教育予算額
-
違法行為かどうか・・・
-
市場調査とはなんですか?
-
一般用電気工作物の調査義務
-
東京情報調査士会について何で...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
企業調査に回答することのメリ...
-
警察って個人のパソコンやスマ...
-
地質調査(ボーリング)は何箇...
-
宮内庁は3親等まで身辺調査が...
-
調査サイト「美トリ」で報酬が...
-
リサーチャーって言う仕事に就...
-
帝国データから調査したいとい...
-
この歯ブラシ使ったら、虫歯が...
-
前職調査ってどこまでさかのぼ...
-
W3Techsはどのような会社なので...
-
会社内の内部通報制度で通報が...
-
転職活動中です 身辺調査されま...
-
日本生命貯蓄型生命保険について
-
託児所の経営について
-
浮気調査の相場
-
ヒアリング調査
-
ホームセンターでメモを取る行為
-
アンケート調査アルバイト
-
アリババの荷物が届きません チ...
-
統計として50人のクラスの満足...
おすすめ情報