アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

"No melon no lemon"とはどのような意味ですか?
辞書で見つからなかったので教えて下さい。

A 回答 (3件)

lemon には、果物の「レモン」、「お釈迦=不完全品」、「麻薬」など下記のように色々な意味があります。


    http://eow.alc.co.jp/search?q=lemon
   その中で、一番僕が知っているのは「不完全製品」と言う意味でしょう。知り合いのアメリカ人の絵描きさんがある自動車ディーラーから買った車が、すぐ故障したので、修理を依頼したところ断られました。

    腹を立てた絵描きさんは、大きなレモンの絵を窓に貼り、I bought it here「ここで買いました」と書いてそのディーラーの前に連日駐車したら、会社側の態度が変わり直してくれたそうです。

    「メロンも無いし、X も無いよ」のXのところに、いろいろ入れてみるといいと思います。

    あ、下記のように、バンドの名前にもこの回文は使われています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

お礼日時:2012/04/30 22:11

「メロンもレモンもない」じゃないんでしょうか?


There isが省略された話し言葉かと。

そして、最初から読んでも最後から読んでも同じという回文ですよね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答有り難うございます。
確かに回文ですね!

しかしそれ以上の意味があると思うのですが(恐らくことわざ?)、
ご存知ですか?

お礼日時:2012/04/08 11:45

逆から読んでも"No melon no lemon"

    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

お礼日時:2012/04/08 11:46

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!