アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英文を作ったのですが、自信が無いので
間違っていたら手直ししてもらえませんか?

The provide of the report does not demand it. However, please give substitute products.

レポートの提出は要求しません。しかし、代替え品をください。

何卒、お願いいたします。

A 回答 (1件)

ちょっとおかしいかもデスネ^^;



レポート提出は要求しないって言いたいのなら、「does not dmand the report」ですね。
上記だと、「demand it」の it が何なのか不明ですし。

色々と言い方はあると思いますが、
I do not demand (providing) a report. Please just send me replacements.
で良いと思います。

ご参考まで。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
さっそくアメリカ人にメールしました。

また私の質問を見つけた時は
ぜひ回答ください。

お礼日時:2012/06/22 16:39

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!