アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

たとえば料理を作った記録を取る時に、「1回目(の調理)、2回目(の調理)、3回目…」といったような回数表現は、"first cooking""second cooking"で良いのでしょうか?
ただ単に"first (time)""second"とナンバーづけするだけでしょうか?
全然違うのであればどんな表現を使いますか?
できるだけ汎用性のある使い方を教えてもらえると助かります。

宜しくお願いします。

A 回答 (3件)

ノートにとるだけなら


1.
2.
3.
とします。
少なくてもfirst cooking, second cookingはしません。
普通は日付を入れるとかすると思います。
あるいは、My cooking No.1みたいなやりかたがで
No.1
No.2
No.3
というようにします。
面倒な書き方はしません。

以上、ご参考になればと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

さっそくの回答ありがとうございます。
普通のナンバリングならおっしゃってるようなやり方で通じるのは理解していますが、辞書を見た時に「first …ing」のような例文が出てきたので、何かもう少し丁寧な言い方があるのかと思いました。
結局、いつものやり方で良いということですね。
安心して使っていきます。(^^)

お礼日時:2013/03/30 17:22

こんなのはどうですか?



1st(ファースト)
2nd(セカンド)
3rd(サード)
4th
5th
・・
あとはずーっと「th」を付ける。
    • good
    • 4
この回答へのお礼

仰ってるナンバリングでいきたいと思います。
英語で書くぞーと構えて、難しく考えすぎてしまってたようです。
5番目から後が自信なかったので教えてもらえて助かりました。(^^;

回答ありがとうございました。

お礼日時:2013/03/30 17:28

1回目の経験、2回目の経験・・ならまさしく、


 the first time/the second time........
でいいんじゃないですか。
より直感的にわかり易くするなら省略形の"1st/2nd"。

料理教室なら"the first class"、「繰り返し練習」をより意識させるなら"the first work"、任務感が強いなら"the first mission"・・・という風に、内容に応じて使い分けるのがこの場合は英語的なのではないかと。
    • good
    • 4
この回答へのお礼

なるほど。φ(・ω・ )
使い方としては1st/2ndかなという感じだけど、自分の言いたい気持ちとしては"the first class"が近いんです。
ノートの端書きのナンバリングとしては前者で、文章書きなら後者に使ったほうがそれぞれの効果にあってるということですね。
日本語なら「1回目(の~)」の中の、文章に現れてない言葉を感じ分けてるけど、英語だと完全に言葉として分かれてて「さてこのニュアンスをどう英語で?」といつも迷います。

微妙なニュアンスに至るまでよくわかりました。
回答ありがとうございました。

お礼日時:2013/03/30 17:37

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています