アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

一度、自分で訳してみたので、添削・アドバイスよろしくお願いいたします。


that is, the level of ability of associates who have been in the company for three years,(as assessed by surveyors),and the levels of ability expected to be acquired three years after entering the company will be defined as the J1 grade ability standards.
つまり、(測定評価による)3年間勤務されている従業員の職能レベルであり、期待される職能レベルは、J1等級の職能基準として定義されている。

there, these tasks should be carried out by consultants, or by obtaining job descriptions and / or ability standards from other companies in the same group as a basis to work from.
これらの仕事は、コンサルタントが行い、基本的にほかの会社の職務内容が書かれている文書をもとに職能基準を参考すべきである。

the model wages of major domestic consumer durables manufacturers of the same scale, and the model wages of manufacturers who compete for recruitment in the area in which our company is located, should be obtained for reference in setting wages
国内主要耐久消費財メーカー、当社が拠点とする地域で募集を争うメーカーの賃金基準を参考にするために資料を手に入れる必要がある。

A 回答 (1件)

以下のとおりお答えします。

原文・訳文・(説明)・添削訳文の順に列挙します。

that is, the level of ability of associates who have been in the company for three years,(as assessed by surveyors),and the levels of ability expected to be acquired three years after entering the company will be defined as the J1 grade ability standards.
つまり、(測定評価による)3年間勤務されている従業員の職能レベルであり、期待される職能レベルは、J1等級の職能基準として定義されている。
(「入社3年後に修得したことが期待される」の部分で欠落があることを除き、基本的にこの訳でいいと思います。)
⇒すなわちそれは、(測定者による評価で)3年間勤務している従業員の職能レベルであり、その、入社3年後に修得したことが期待される職能レベルとは、J1等級の職能基準として定義されているものとする。

there, these tasks should be carried out by consultants, or by obtaining job descriptions and / or ability standards from other companies in the same group as a basis to work from.
これらの仕事は、コンサルタントが行い、基本的にほかの会社の職務内容が書かれている文書をもとに職能基準を参考すべきである。
("by consultants, or by obtaining~"は、「コンサルタントが行うか、または~を入手することによって行う」。"job descriptions and / or ability standards"は、「職務内容と能力標準の両方またはそのいずれか一方」。なお、"as a basis to work from"が、よく分かりませんが、一応「これから働くための基礎として」と考えました。)
⇒そこで、これから働くための基礎(資料)として、これらの(査定)業務は、コンサルタントが行うか、または同じグループの他の会社から(提供される)職務内容と能力標準との両方またはそのいずれか一方を入手することによって、実行するものとする。

the model wages of major domestic consumer durables manufacturers of the same scale, and the model wages of manufacturers who compete for recruitment in the area in which our company is located, should be obtained for reference in setting wages
国内主要耐久消費財メーカー、当社が拠点とする地域で募集を争うメーカーの賃金基準を参考にするために資料を手に入れる必要がある。
("for reference in setting wages"は、「賃金設定の参照のために」。)
⇒同一規模の大手国内耐久消費材メーカーのモデル賃金、および当社が立地する地域での(従業員)募集と競合するメーカーのモデル賃金は、(当社の)賃金設定の際の参照に資するために入手すべきものである。

以上、ご回答まで。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

大変参考になりました。
ありがとうございました。

お礼日時:2015/02/05 18:56

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!