アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

hey hun u around? <--はどう言う和訳になるのでしょうか?
googleで和訳すると
周りのUフンねえ?

意味不明だ。
最初のhun
次のu

多分に何かを省略しているんだと思うが。

相手の会話がこれの連続なので。
もう少し分かる普通の会話を頼みたいが
これを英語で頼むにはどうしたら分かって貰えるのか。

私のスキルでは相手に届かない見たいで、全く会話の内容が変わらない。

この二点、宜しくお願いします。

A 回答 (3件)

Hi Honey(もしくはsweetie) are you there? と同じ意味です。


ネットで、「そこにいる?」と聞く場合に使うスラングです。
    • good
    • 1

hey hun u around? → Hey honey, are you around? 『ちょっとお前、居るのかい?』



もう少しわかりやすい英語で話す(書く)ように頼むには例えば、

Hey, your English is too slangy. Can you use plain English so I can understand?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

有難う御座います。
今度、それで頼んでみます

お礼日時:2015/10/29 17:27

u は you です。


hun は 普通 honey ですが...
hey も「ちょっと」の意味の hey かどうか怪しいです。

チャットではよく省略形を使います。ネットスラングと言われています。

例えば、What are you doing? を What r u doing? などと書きます。
↑どちらも発音は似ていますよね。

発音が似ているもの、頭文字をとったもの、色々あります。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!