アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Workers are ---- against entering the laboratory without protective clothing.


cautionedとcautiousが選択肢にあったのですが、どちらも当てはまるように見えます。
不正解の方の理由はなんでしょうか?

A 回答 (2件)

>防護服なしだと逆に都合悪いみたい


すみません、防護服ありだと逆に都合悪い。
    • good
    • 0

言いたいことは危険だから、防護服なしでは実験室に入ってはいけないんですよね?



cautious にすると、防護服なしで実験室に入ることに対して用心深い。
まるで、防護服なしだと逆に都合悪いみたいに響きます。
意味的に「~に逆らって」という against は cautious に合わない、ということです。

cautioned とすると、
防護服なしで実験室に入ることに対して警告される、
入らないように、注意される、ということで、正しくなります。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!