No.2ベストアンサー
- 回答日時:
この動画は、冒頭でも説明しているように、「Mystical Creatures」すなわち”おどろおどろした者”のトップ10であり、 「おどろおどろした者を寄せ集めてみたら、結果的に、日本のfolklore(民話)やmyth(神話)から来ているものが多かった」わけです。
つまり、ややmythicalな動画になったのは、あくまでも結果論であり、描こうとしているのはmysticalなのですよね。ちなみに、jorougumoやkitsuneは、昆虫や哺乳類ではなく、妖怪としての「絡新婦」や神話に出てくる狐のことです。昆虫や哺乳類は、実際には化けませんので。冒頭ではまた、「ここでは民話や神話がもととなったものに限定したので、あとから人工的に作ったゴジラとかは含んでない」とか言っていますが、要は、「おどろおどろ」と言いたかったのであろうと推測され、かといって英語でそれに相当する言葉を持ってこようとすると、日本と同じくらいにおどろおどろした歴史のある英国など欧州を連想してしまうので、東洋を連想させる「mystical」にしたのでしょう。
ついでに申しますと、冒頭で「folklore(民話)やmyth(神話)から来ているもの」と説明しちゃったのに、タイトルが「mythical」だとmythに偏る印象が出て美しくないというのもあると思います。なお、「top 10 mythical creatures」と題した動画もたくさんありますので、印象の違いをご覧いただけるかと思います。
というわけで、私は「Mystical」でいいと思います。
ありがとうございます。
>「ここでは民話や神話がもととなったものに限定したので、あとから人工的に作ったゴジラとかは含んでない」
ゴジラとかはその資格がないと言っていますが、細かいことを言うとこれも微妙ですよね。メカゴジラはダメだろうなとは思いますが。
>日本と同じくらいにおどろおどろした歴史のある英国など欧州を連想してしまうので、東洋を連想させる「mystical」にしたのでしょう。
なるほど。奥の深い推察ですね。
>「top 10 mythical creatures」と題した動画もたくさんありますので、印象の違いをご覧いただけるかと思います。
YouTubeで後から観てみます。
No.4
- 回答日時:
#3にいただいた補足を拝見しました。
英文字幕は明らかにkuchisakeになっていますが、アメリカ人はEを「いー」と発音しがちなので、「くちさきー」のような発音になってしまったのでしょう。日本語を練習するためのビデオではなく、お化けの解説なので、それでいいのですが。それよりも、この動画をリクエストしている人って「イバラキ・ベン」と名乗っていませんか? わざとなのだとしたらウケるなあ。ちなみに、女優さんは水野美紀??さて、口裂け女は、現在54歳の私が高校生だった頃に流行ってたんですよね。最初の動画の「青い服、赤い服」を選ばせるお化けもしかり。この2つの動画は基本的に「古くから伝わるもの」を対象としているはずなので、それこそ「なぜゴジラがダメで口裂け女がいいの?」と(ここでこそ)突っ込みたくなるのですが、科学が作ったのではないってことなのかな。
いずれにしても、おそらくは、アーカイヴ映像を掘り起こすのが好きなヲタさんたちが作っている動画なのではないかと思います。
ありがとうございます。
>「イバラキ・ベン」と名乗っていませんか?
彼はイギリス出身で日本人の妻を持ち、今は茨城県に住んでいるので「茨城ベン」と名乗っているようです。
"I live in Ibaraki, Japan and visit Tokyo often."
https://www.youtube.com/channel/UCABdY11Yy37wQYY …
リクエストした動画のコメント欄にも
"Thank you very much for this video. It was great. Daitengu is definitely number one its so prominent in Japan. Keep up the great work guys and thank you again!!"
"my wife is Japanese and my family died in 2007, so nothing was keeping me in the UK. So I moved here. I work as a PR manager at a Japanese language school. I also take Japanese language classes too. Yeah the technology here is much more advanced than USA or Europe. People are also much more docile, friendly and well-mannered. Things are so efficient, salary is higher and cost of living is generally lower. I don't think I can ever go back to the UK. lol"
などのコメントを残していますね。
No.3
- 回答日時:
#2にいただいたレスポンスを拝見しました。
>ゴジラとかはその資格がないと言っていますが
あ、すみません、違うんです。意訳は私が#2で書いた通りで、直訳すると「この(トップ10という)リストにおいて私たちは、民話や神話に由来するものだけを対象としました。つまり、映画用に創作された(近代の)怪物は(リストの)対象とはなりません」です。映画が発明された頃には、もう神様は鳴りを潜めていたので。
「do not qualify」というのは「対象とならない」という意味でもよく使われます。細かく言えば「対象となる資格がない」とも、まあ、なるといえばなりますが、「何が対象となるか」は、その都度、勝手に決めるものですから、資格もへったくれもないというか。
ひょっとしたら、質問者さんは、初めにこの「qualify」で引っかかってしまって、題名までが不自然だと感じてしまったのではないでしょうか。例えば、「ミス東京を決めるコンテストを開催します。神奈川県民はdo not qualify」とか「チョコレートのベスト10リストを作ります。ぼたもちはdo not qualify」とか、そういうふうに使う表現なのですが。
で、ここでは「日本の民話や神話に由来するmystical creaturesのトップ10を決めました」という大前提があるので、それ以外のものは対象になっていないのですよね。だから例えば、このリストの中にゴジラが入っていれば「え? ゴジラってmysticalじゃないし、そもそも民話や神話のものじゃないじゃん!」とは言えますが、入ってないのでいいかな、と。ちなみに、動画の最後で「Do you agree with our list?(皆さんはどう思います?)」と言っていますが、これは「この10人(10匹?)の化け物たちは、mysticalの上位の名に相応しいと思う?」という意味です。
ありがとうございます。
このような動画はスクリプトや和訳もないので、大変勉強になりました。また英語の動画を観て「あれ?」と思うことがあればどんどん質問していこうと思っているので、また質問を見掛けた時に気が向きましたら回答お願いいたします。
No.1
- 回答日時:
そうですねぇ、微妙なところではありますが、「超自然的な不思議な力を持つもの」ということで、まあいいんじゃないですか。
mys‧tic‧al also mystic [usually before noun]
1. involving religious, spiritual, or magical powers that people cannot understand
(Longman)
mystical
1. having spiritual powers or qualities that are difficult to understand or to explain
(OALD)
mystical adjective
Difficult to explain or understand:
(The American Heritage)
mystical
1. mystic; of or relating to supernatural agencies, affairs, occurrences, etc.:
(Random House Dictionary)
mystical /ˈmɪstɪkəl/ adjective
3. having occult or metaphysical significance, nature, or force
(Collins English Dictionary)
ありがとうございます。
>「超自然的な不思議な力を持つもの」ということで、まあいいんじゃないですか。
そうですね。細かいことを言い過ぎですよね。
これらは英英辞典の意味ですよね。辞典によって何となく印象が変わります。
これらの辞書は全部持っているのでしょうか。ネットに載っているのでしょうか。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
- ・ゆるやかでぃべーと タイムマシンを破壊すべきか。
- ・歩いた自慢大会
- ・許せない心理テスト
- ・字面がカッコいい英単語
- ・これ何て呼びますか Part2
- ・人生で一番思い出に残ってる靴
- ・ゆるやかでぃべーと すべての高校生はアルバイトをするべきだ。
- ・初めて自分の家と他人の家が違う、と意識した時
- ・単二電池
- ・チョコミントアイス
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
次の並び替え問題を教えてくだ...
-
must notに、「~のはずがない...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
Take care always!!の意味と...
-
タイ語で人名の前につけるpの意...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
agree withとagree that
-
「缶」のことを英語で”CAN”とい...
-
コンマの後のアルファベットは...
-
野球英語「退場!」
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
ペレルマンが解いた微分幾何学...
-
半角のφ
-
大大大至急(涙)短いですが英...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
must notに、「~のはずがない...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
仏映画『太陽がいっぱい』の英...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
agree withとagree that
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
せっかく○○してくださったのに...
-
revert
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
おすすめ情報
こっちの動画にも口裂け女がランキングしていますが、最近アメリカで口裂け女って流行っているのですかね。日本ではあまり聞かないような。
それにしても「クチサ(キ)オンナ」に聞こえます。
承前
>女優さんは水野美紀??
映画『口裂け女』調べてみました。英語のタイトルは『Carved The Slit-Mouthed Woman』のようですね。女優は水野美紀です。こんな映画があったとは知りませんでした。
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%8F%A3%E8%A3%82 …
http://www.imdb.com/title/tt0891520/