アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

There once lived a king and a queen as many a one has been.という英文が、童話でありました。 "as many a one has been"はどういう意味でしょうか?

A 回答 (4件)

19世紀の、しかもスコットランドの童話ですよね。

古語ってネイティヴにとっても難しいんですよね。一応、下記のフォーラムにはこのような説得力のある説が書いてあります。

「a one」は「とある王、もしくは、とある女王」を指している。つまり、「多くの王様や女王様がそうであってように、むかしむかし、あるところに一人の王様と一人の女王様が暮らしておりました」ということなのではないでしょうか、とのことです。
https://www.italki.com/question/356673
    • good
    • 2
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

お礼日時:2016/05/20 22:54

補足


many a one の one は(人)です。
many a one = many people

many a time = many times
何回も

違いは前者が単数扱い、後者が複数扱いになる
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。as many ではなく、many a oneと区切ればよかったのですね。

お礼日時:2016/05/20 14:17

many a one


多くの人たち

There そこに / once かつて / lived 住んでいた / a king and a queen ある王様とお姫様が

as のように / many a one 多くの人々が/
has been ずっと〜していた
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

お礼日時:2016/05/20 14:15

多くのものがそうであったので、一度王と女王が、そこに住んでいた

    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

お礼日時:2016/05/20 14:14

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!