相手からのメールが、何だか意味が解らず困惑しています。
ペンパルとのやり取りで、お互いに仕事の話や趣味の話のやり取りをしていたのですが、
私が興味のある分野の大学院に進むかどうか悩み、チャレンジしてみようかなというメールに
頑張れ!!っと応援してくれていたのですが、相手に私がどこの大学卒か、どこの大学院を受験するかは全く伝えていません、
先日、なぜか相手が東京大学を受験すると思ったらしく下記のメールが来ました
Hello!!
University of Tokyo is the best university in Japan right? I'm sure you will be able to do great and pass the entrance exam
I checked here
Have you studied at Tokyo university before or is this your first time to attempt to get in?
always be positive and happy as much as possible!!
Have a great day as always :)
なぜ東大が出てきたのか、今まで一度も東大の話はしていませんし、もちろん私は東大卒ではありません、相手も、もちろん違います。あまりにびっくりして誤解を解きたいと思い、急いで下記のメールを相手に送りました。
私は東京大学は受験しません
どうして東京大学と思いましたか?
東京大学は日本で最高の大学です。
私は東京に住んでいましたが東京大学の生徒ではありませんでした
どうしてそのように思いましたか?
勘違いさせてごめんなさい
Hello!!
I do not take an entrance examination for Tokyo University
Why did you think it to be Tokyo University?
Tokyo University is the best university in Japan.
I lived in Tokyo, but was not a student of Tokyo University.
Why did you think this? I'm sorry to make you misunderstand.
メールの締めくくりのあいさつ文を書くのも忘れてメールを送ったので悪いことをしたなぁ、と思いました、しかしながら実物の自分よりも優秀な人間に思われることはいけない、誤解を解きたい、
誰か別の人と誤解しているのか?それとも東大を受験するのを進めているのか?
あまりに唐突に東大なので困惑していました。
いつもより、2日遅く返信がきました。
Hello!!!
I just thought since you wanted to take entrance exam to Tokyo University that you maybe studied there before :))
You will try to get into Tokyo University for this course right?
Sorry if I misunderstood!!!
訳はこれで合っていますでしょうか?
↓
こんにちは!!!あなたが、入学試験を、たぶん前にそこであなたが調べた東京大学に持って行きたかったので、私は考えました:)あなたはこのコースのための東京大学に正しく入ろうとしますか?もし私が誤解したならば残念です!!!
本当に意味不明です。東大のことを私は調べていませんし、学力的にもとても無理です、
私はどのような返信をしたらいいでしょうか?
返信するのが苦痛になってきており、本当に困っています。
しかし、突然返信を辞めるのは失礼ですし…。
どうか、英語の詳しい方、アメリカ人の考え方の解る方
宜しくお願い致します。
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
こんにちは。
在米です。相手の方がイギリス人かな、と思っていましたが、アメリカ人なんですね。
イギリスに行った方から聞いたところによると、例えばオックスフォードの町にある大学は全部オックスフォード大学だとか。その感覚かなと思ったのですが、違うんですね。
というわけで、アメリカ人の思考を考えてみました。
アメリカでは私立の大学に進学しない場合、州内にいくつかある州立大学の一つに進学するケースがほとんどいってもいいほどです。州立大学の場合、州内と州外の学生との授業料が2~3倍も異なるためです。私は州境に住んでいますが、州境の大学には隣州で通える範囲のそのエリアに州内と変わらないほどの優遇した授業料を設定しています。
州立大学の名前は、州名State University、University of 州名、州名Universityといった具合なので、東京に住んでいるのなら、東京大学に行ったのかも、と思ったのかもしれません。東京大学といったら、日本でもトップというのを聞くから、大学院もそこでいいんじゃないの、ということなのかもしれません。
あるいは、過去のメールのやり取りで、東京にある大学院、(a graduate school in Tokyo)という書き方が、誤解される書き方になっていたとか・・・。
ところで相手が書かれたのは、
以前東大で勉強したのかなと思って、そこの試験を受けたいのかとただ思ったんだ。東大のそのコースに入るために試験を受けるんだよね? 間違ってたらごめん!
ということなので、そんなに難しく考えず、東大じゃなくて別のところなんだ、決まった時には知らせるからそれまで楽しみにしといて、ぐらいの返信でいいのではないでしょうか。
コメントありがとうございます。
今はアメリカ在住の人ですがイギリス系の人なので、
オックスフォードの町にある大学は全部オックスフォード大学って凄いですね!!
東京在住の大学生は、だいたい東大生みたいに思ったのかもしれませんね。
海外の大学の制度と日本の大学受験の制度の違いで話が、こんがらがってしまったんですね。
東大生と間違われるなんて事が、人生で起こるなんて…
大学入試制度が違って、東大は日本全国の優秀な一部の生徒しか入学できないんだ、と説明しよう思います。
>東大じゃなくて別のところなんだ、決まった時には知らせるからそれまで楽しみにしといて
返信に使わせていただきます。
実のところ、なんで東大なんだろう、しつこいなぁって頭にきていました(笑)
詳しく書いていただき私が誤解していたことが分かりました。
本当にありがとうございました。
No.4
- 回答日時:
この人ほんとにアメリカ人?
なんだか英語はぎこちないわよ。
しつこく東大行くの?って聞いてるから、貴女のメールと噛みあってないよね。
どこの院に行くのか聞きたいんだろうねえ。
メールが噛みあってないですよね
まだ東大っていうか!そんな簡単入れるはずないっ!て頭にきていたんですが(苦笑)
海外と日本では大学入試制度が違うようなので説明してみようと思います。
とってもオープンな人なので、相手からしたら、私のことを秘密主義に思っているのかもしれません。
もしくは相手の仕事が日系企業と、かかわりがあるので東大卒の日本人が身近にいるのかもしれないなぁ…と思ったりしています。
コメント本当にありがとうございます。
No.2
- 回答日時:
あなたがどこの大学であるかはっきり書かなかったから東京大学という名前を出せば、「東京大学ではなく〇〇大学です」という返事が来るかと期待していたという可能性はありますね。
でも嫌がらせとは思えません。何か違う話題に持っていくようにするとか、あるいはI would let you know the name of the university if I actually got in. Until then, Iet me keep it a secret.
もし受かったらその大学の名前を教えます。それまでは秘密にさせてください。
と言うのはどうでしょう。
コメントありがとうございます。
>でも嫌がらせとは思えません。このコメントにほっとしました。一人で考えているとネガティブになりがちで(苦笑)
I would let you know the name of the university if I actually got in.返信に使わせていただきます。
本当にコメントありがとうございました。
No.1
- 回答日時:
あなたが書いたことを相手が誤解したこととアメリカ人の考え云々が関係あるとは思えませんが、あなたの書いたどの部分が相手にそう思わせたのかは気になるところですよね?次のように書いて聞いてみてはどうですか?
I don't know how you got the idea that I am trying to get in Tokyo University, but I'm very interested in finding out exactly what part of what I wrote made you think that I am. Could you pinpoint that part?
私が東京大学に入ろうとしていると思われたのがどうしてなのか分かりませんが、私の書いたどの部分があなたにそう思わせたのか非常に興味があります。その部分を特定していただけませんか?
コメントありがとうございます。
>私の書いたどの部分があなたにそう思わせたのか非常に興味があります。その部分を特定していただけませんか?
私も相手に聞きたいです、しかし相手はとても困るだろうなぁとも思います。
(私が進みたい学部は特殊な学部などではなく多くの大学にある学部です、特定されたくないので大学名を私はあえて出さないように、気をつけていました。)
しかし、最後に来たメールでまだ、東大受けないの?みたいな内容に、違うとはっきり言っているのに、しつこいなぁと頭にきています。
アメリカ人にしては、ストレートにズバズバくるタイプではなく、核心を突かずに、なんとなくその話に持っていく人のような気がします。
嫌がらせなのかとも思いましたが、今は個人的な情報が知りたいのかなと思います。東大じゃないよ○○大学だよっと書くと思ったのかなぁ…。
頭にきているのでピシッと返信して正面から挑むか(相手から返信は来ないだろうと思います)、返信せずに自然消滅に持っていくか、迷っています。傷つけたくない気持ちとで揺れています。
的確なコメントありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 lead on Earth,” の意味の取り方 6 2022/12/06 10:52
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- Google 翻訳 【大至急】Hellotalk公式からメール 2 2022/04/17 17:24
- 英語 英語の質問です。 When I taught in high school, I wanted to 4 2023/08/19 16:10
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- Gmail 【お助け!】サーバーからのメール送信でGmailに送信されない問題について 1 2023/06/20 22:03
- 英語 下記はなんていってますか? こんにちは以降、訳していただけたら助かります。 Hello, We’re 1 2023/01/14 00:09
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Waiting for youは友達にも使え...
-
家族に危篤状態の方がいる友人...
-
英文メールの添削をお願いします
-
「突然のメール失礼いたします...
-
everything is OK? っていわ...
-
Excuse me?と言われて
-
please と ---, will you? ど...
-
I having a good week?の対す...
-
I'm sorry to hear thatの答え
-
informalなメール(手紙)文の最後
-
英語圏の人に対しての慰め
-
「~すればいいのですか?」と...
-
電話表現「~さんでいらっしゃ...
-
1日どうでしたか?と言われた...
-
海外の方とのメールのやりとり...
-
Anything wrong? と Somthing w...
-
ペンパルとのすれ違い?意味不...
-
HiとDear等の使い分けについて
-
英文で、面識のない方へのメー...
-
いきなりですが、会って早々、
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
家族に危篤状態の方がいる友人...
-
Waiting for youは友達にも使え...
-
英語の結び(Best Regards)に...
-
everything is OK? っていわ...
-
電話表現「~さんでいらっしゃ...
-
Excuse me?と言われて
-
please と ---, will you? ど...
-
HiとDear等の使い分けについて
-
Anything wrong? と Somthing w...
-
英語圏の人に対しての慰め
-
time to leave と time to go ...
-
I'm sorry to hear thatの答え
-
アメリカの人は社交辞令をいい...
-
気持ちだけいただきます。。を...
-
how was your day? の答え方
-
「Would you like」と「Why don...
-
英語でメールしたい相手が男女...
-
外国の友達に「六時に待ち合わ...
-
英語で「勝手に決めてごめんね」
-
ご高名はかねがね承っております
おすすめ情報