下の人と偶然かぶってしまいました。車内放送の英語なのですが……
東京急行の東横線の車内放送なのですが、「この電車はみなとみらい線直通、通勤特急、元町・中華街行きです」(「元町・中華街」っていうのは1つの駅名です。)という日本語のアナウンスのあと言われる英語アナウンスが一部どーーーしても聞き取れなかったのですが、ついさっき別のページで、答えは、This train will merge and continue traveling as a commuter limited express on the Minato-mirai line to Motomachi-Chukagai.だと知りました。(merge andのところがわかりませんでした。)
で、答えが分かったのはいいのですが、今度は答えがわかって愕然としました。はたしてこんな英文あるのでしょうか?? 少なくとも、こんな英文聞いたことありません(だから聞き取れなかったのかも?)。merge andの意味がよくわからないのですが、わかるかたはいますか?
東横線は、前に、「通勤特急は当駅に止まります」を"Commuter Express stops this station."と平気で表示していたので、そうとう英語がめちゃくちゃな疑いがあるのですが、このmerge andの部分は、どうなっているんでしょう?
僕はなんか変だと思いますが、この英文について、みなさんはどう思いますか。よろしくお願いします。
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
#2です。
will mergeとするか、will be mergedとするかは悩ましいところで、continue travelingと合わせるならmergeでもいいのかも知れませんね。
それはそれとして、東横線とみなとみらい線という別々の路線が横浜で合流して、元町・中華街に向いて行く時はみなとみらい線として引続き運行し、渋谷(で良かったでしょうか?)を向いて行く時は東横線として引続き運行すると捉えたらいかがでしょうか?
少なくとも鉄道会社側はそう捉えているのでmergeという表現を用いているのではないかと思います。
おわかりになるでしょうか?
No.3
- 回答日時:
順番をちょっと書き換えると英語としてもOKで、補足に書かれているコメントにも合致する表現になります。
This train will merge into Minato-mirai line and continue traveling as a commuter limited express to Motomachi-Chukagai.
どうでしょうか。
No.2
- 回答日時:
#1さんと重なりますが、
This train will be merged and continue traveling as a commuter limited express on the Minato-mirai line to Motomachi-Chukagai.
だと英文としては成り立ちますね。
「この電車は(みなとみらい線と)一緒になって(合流して)、引き続き元町・中華街行きのみなとみらい線の通勤特急として運行します」の意味になると思うのですが、違うでしょうか?
私は東京に住んでいませんので、実際のところがよくわからず、東急東横線の路線図を確認しているのですが、東横線から横浜でみなとみらい線に乗り入れはしているようですね。
この回答への補足
ありがとうございます!
合流して、ということなのでしょうか。。
be mergedにしても、路線が枝分かれしているわけでもないので、英文としてよく意味が分からないのですが...いずれにしてもmergeのままだと間違いということですね..
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 電車・路線・地下鉄 東急東横線の「通勤急行」って英語でなんと命名されてますか?車内放送で 『This is the ○○ 4 2023/05/18 20:05
- Google 翻訳 【大至急】Hellotalk公式からメール 2 2022/04/17 17:24
- 電車・路線・地下鉄 電車乗ってると、たまに、アナウンスをしている人(思い返してみると、若い男女ばかりで、おじさんはあまり 5 2022/09/10 21:39
- 哲学 日本語は 言語類型として あたかも始原のごとくである 3 2022/05/29 04:41
- 英語 英語の勉強方法を教えてください。 1 2023/05/28 10:10
- 英語 Statistically significant differences (p < 0.05), 5 2022/05/03 01:09
- 英語 セキュリティーの英語的ニュアンス 3 2022/04/08 23:43
- 英語 京都大学の教授も分からないと言っていました。 京大の学部一回生向けの英語の授業で Bernard M 27 2022/10/25 11:16
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
- 大学受験 3浪しようと思うので、アドバイスお願いします。 自分としては結構メンタルきつくて後期でいいから、東京 3 2023/02/13 21:47
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
トライアンドエラー
-
revert
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
半角のφ
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
「為参考」とは?
-
I'm going to go to… と言わな...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
大大大至急(涙)短いですが英...
-
ofで結ぶ複数形と単数形
-
must notに、「~のはずがない...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
卒団記念を英語で書くと?
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
数学に関して
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
ALTの先生に手紙を書くこと...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
おすすめ情報