プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

再投稿します

私は将来、どんな人とでも話せて相手が安心できるような人になりたい。
私は人と話すことが苦手で人見知りをしてしまう。壁をつくってしまい、悩み事など相談されることが少ない。
しかし自分は、悩みを聞いて上げたり 色々な事について相談をしたい。そういう場面で誰とでも話すことができるということは非常に大事だと思う。
「どんな人でも。」と言うことは、時に外人と話すこともあるかもしれない。そのために私はこれからとても苦手な英語も勉強していかなければならないと思っている。



というのを英語で訳してくださいお願いします。
困っています.....。

A 回答 (2件)

これを英語にするのは大変ですよ。


何がどう困っているのかわからないとなかなかお助けしようという人は・・・
というのはおいといて。大雑把でよければ。

I want to be a person who can talk with anyone and can make them feel comfortable.
I am not good at talking with people and shy.
I make a wall in my mind and have little chance to be talked about their own troubles.
But I want to hear them and counsel with them about various things.
I think it very important to be able to talk anyone in such a situation.
"Anyone" sometimes means a foreigner. So I think I have to study English,
which I am very poor at.

この程度で。
    • good
    • 0

おっと。

5行目は

talk with anyone

でした。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!