国際会議で質疑の時間になると
The paper is now open for discussion.
と言うことが多いです。
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question …
ここで言うPaperとは何のことを指しているのでしょうか?
直訳すると何ですか?
A 回答 (3件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.3
- 回答日時:
国際会議といっても、分野によってCFP(call for paper)の要求する内容や発表方法が違います。
ご質問のリンク先の会議がどの分野なのかが不明ですが、ざっと拝見したところ、先にどなたかが研究論文などを発表したあとの質疑応答に入るところでの英文ですから、あえて日本語にするならば、「ただ今の研究発表文」などが当てはまるのではないかと考えます。お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 中二の英語についてです。 私は地図を描くのに紙が1枚必要です。 I need a sheet of 5 2022/08/19 17:11
- 英語 This paper reviews the prosthetic complications th 1 2022/09/24 20:18
- 英語 英文解説お願いします 1 2023/01/09 22:37
- 英語 A healthy 20 centimeters tall. に不定冠詞があるのはなぜでしょうか? 13 2022/10/07 05:13
- 英語 「名詞+for...to不定詞句」で「for以降」が完全な文となる場合の名詞との関係について 4 2023/04/26 09:45
- 英語 This paper focuses on the literature relevant to t 2 2022/12/02 09:41
- 英語 ( )his term paper n haste,Mike made a lim of mista 1 2022/08/01 14:20
- 英語 飛び出しナイフの説明文を和訳しています… 3 2022/10/19 17:09
- 仕事術・業務効率化 (初体験)中日英通訳の悩み 2 2023/08/09 09:07
- 英語 A healthy 20 centimeters tall の a がなぜ定冠詞でないのでしょうか? 2 2022/10/22 04:40
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Keep in touch. と Stay in to...
-
let you downってどんな意味で...
-
here goes と here it goes
-
“One use to which elephants a...
-
この英語の意味が分かりません。
-
sweet poisonとはどんな訳にな...
-
or ever はなんと訳すか。
-
(1) meaning to say (2) save...
-
miles of smiles
-
good-bye yesterdayを訳すと?
-
「but not」はどのように訳した...
-
日本語訳してほしいです!
-
Who's whoってどういう意味な...
-
一緒に写真に写ってくれますか...
-
To be continued(つづく)って?
-
手前の~
-
適切な英語表現”愉快な仲間たち”
-
20文字以内のかっこいい英文
-
意味を教えて下さい
-
pick it up どういう意味にな...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Keep in touch. と Stay in to...
-
let you downってどんな意味で...
-
この英語の意味が分かりません。
-
「but not」はどのように訳した...
-
that's not how you do it って...
-
To be continued(つづく)って?
-
メインアクトの意味…
-
pick it up どういう意味にな...
-
インターホンに英語で「御用が...
-
(1) meaning to say (2) save...
-
Who's whoってどういう意味な...
-
good-bye yesterdayを訳すと?
-
この訳がわかりません!!
-
here goes と here it goes
-
The future on the past
-
Make It Easy On Yourselfの意...
-
top of the world和訳で
-
基本英文700選の#272について
-
sweet poisonとはどんな訳にな...
-
"loss of innocence"の意味
おすすめ情報
ありがとうございます。
ちなみにpaperはNo1さんの回答のように論文という意味でも使われますが
call for paper
といった言い方をすると
演題を募集しているのか、論文を募集しているのか判別がつきにくいと思うのですが
なぜこのような言い方をするのでしょうか?